* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 119 —
— Заимств. изъ герм.: гот,-дрвнм. hansa. анс. hos толпа; въ срвнм. получило смыслъ купеческая гильдгя, и въ этомъ значенш сделалось общегерм. (KEW. 155.)
гарёМЪ, Р. гарёма: гарём-ный.
— Заимств. изъ араб, черезъ тюрк, (тур -осм. ?) Впрочемъ, вероятнее, книжн. заимствовате изъ фр.harem,или нем.тж. Въ народи, язык* не употребляется, [араб, haram, отъ harama запрещать, удерживать отъ чего; сигЬд., запретное, недозволенное, священное, наир, ограда храма въ Мекке; загЬмъ внутренность двора, женская полотна дома. М.О. Аттая.] '
Гаркать, гйркаю, гйркаепхь: гаркнуть.
мр. гаркаты ссориться, браниться.' б. гаракамъ объ игривомъ шумгъ дгьтей.
Звукоподражательное. Ср. лтш. garkt храпгьть (MEW. 66. BEW. 295.)
гйрнецгь, Р. г&рнца (сЬвск. гарецъ, гйрца): г4рнчикъ (произн. гйрчикъ) др. гьрнець, гърньць уменш. къ гьрнъ котелъ. (Срезн. М. 1, 616). сс. грънь^ь и др. n. garniec гарнецъ; большой гор-шокъ, шпелъ.
— Въ русск. заимств. изъ польск. См. горнъ, горшокъ, гон-чаръ.
гарнизбнъ: Р. гарнизбна: гарнизбнный; гарниза, обл. гармизй гарнизонный солдать, ннеалидъ.
— Нов. заимств. изъ фр. garnison [отъ garnir снабжать. Въ ром. изъ дрвнм. warnon предупреждать, заботиться: ннгЬм. warnen, garni-zon вначал^ сшбжете, аммунищя; впоследствии кртъпостное войско. Diez, EW. 178 s. guarnire. Schel. EF. 212.]
Горный Д1ал. xopoiuiu; красивый; свадебный,
мр. гарный чистый; красивый. 6. гаренъ краеиеый. с. rap gratia; гйран благодарный.
— Заимств. изъ гр. ????? gratia (Ср. Потебня, Эт. 3, 3 4. MEW. 92. Фасмеръ, Изв'Ьст. 12, 2, 285. Эт.
III. 218. BEW. 385).
гартовпть, гартую, гар-туешь обл. южн. закалять жемъзо.
мр. гартоваты. бр. гартоваць. п. hartowac тж., hart ткалъ, твердость.
— Заимств. черезъ пол. изъ н'Ьм. harten калить; hart твердый·, (MEW. 83.)
rapyCT», P. rapyca: гйрусный.
мр. гарусъ. п. harus; arus.
— Върус, изъ пол. [первоисточник! (по АСл. 1, 179) ит. arazzo раппо, tessuto a figure (Ferrari,. Dicion. ital.-fran. 54.), по имени города Arazzo (Arras во Фландрш). Рейфъ (Сл. 1, 161) производилъ отъ н'Ьм. haar волосъ]
гарЦ0В0ТЬ, гарцую, гарцуешь ловко, молодецки гьздигпь верхомъ.
мр. гарцуваш сл. harec, hare схватка, н. hare наогъгъ, нападенье, схватка; harcovati гарцовать, рыскать; harciate ристалище, п. hare схватка; harcowac гарщвать, скакать; ниспровергать.
— Миклошичъ (MEW. 83.) производить отъ срвнм. harz изъ harze, т.-е. horze, herzu сюда; след. въ смысл* междометия. Сравнен1е съ нем hetze травля, свора собакъ отвергается. Въ рус. изъ пол.
гарь. Р. г&ри, угйръ, пере-гйръ, огйрокъ, сгарать (пишутъ сгорйть)
мр. сгаръ, выгаръ, догаряты. др. и сс. -гАрдти. сл. ugar парь (паровое поле), dogarati. б. угаръ