* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
- 253 —
Сйрга, Р. слрги, д1ал. сев., сиб., орнбр. дранка, прутья (на витье, рыболовныя снасти и проч.).
— Заимств. изъ фин. sarja тж. (Гротъ, ФР. 1, 473). Горяевъ (Сл. 312) приводить при этомъ шв. sarga раздирать. Это источ-никъ финскаго?
сардйна, Р. сардйны родъ рыбы, обыкн. сардйнка, реже: сардёль, сардёлька тж.
— Новое заимств. изъ зап.-европ., вероятно, изъ him. sardine, sardelle тж. [ит. sardina, sardella, фр. sardine и проч. отъ лат. sarda, sardina тж., по имени острова Сардиши. Diez, EW. 281].
С0рд1й см. сердоликъ.
eap»a, Р. с4ржи родъ ткани (шерстяной, бумажной, шелковой для подкладки); саржевый.
ч. sarjie и sarae. [п. szarza (отар.) аърое сукно, вероятно, контаминация szary сгьрый и *sar2a. Ср. MEW. 288].
— Новое заимств. (съ Петра В. Смирновъ, СбА. 88, 271) изъ нем. Barsche (или sarge, serge) тж-. [Первоисточникъ лат. serica шелковая; отсюда: фр. serge, ит. sar-gia. срлат. sargia, sarga. Schel. EF. 416. ГСл. 312. Matzenauer, CS1. 354].
CapMa, P. сармй, обл. вост., ргъчпой порогъ, перекатъ.
— Неизвестна™ происхождения. Горяевъ (312) уверенно относить къ сскр. sar-: sarati, si-sarti и проч. (см. подъ стрела). Это неверно.
сарбга, Р. сарбги, сбрбга, сбрга, д1ап. арх., олон., тобол., рыба плотва.
— Заимств. ивъ фин. sarki. эст. sary. морд, sarga. остяц. sarah (ГСл. 312. Фасмеръ, Эт. III, 174, прим. 1).
сарыга, Р. сарыги и са-рыгъ, Р. capura коршунъ-канюкь, buteo.
— Заимств. изъ тюрк.: тат.-кавк. сари (ГСл. 212). Если такъ, то па-звате, вероятно, по цвету; ср тюрк, сара (см. подъ саранча).
сарынь, Р. сарйни, обл. вост., толпа (мальчишекъ-шалу-новъ, чернаго народа), чернь, сволочь [Ср. разбойничье выр. на ВолгЬ: «сарынь на кичку1» бурлаки на нось! ДСл. 4, 141].
— Неизвестнаго происхождения.. По Далю, м.-б., къ соръ. Это оч. сомнительно. Вероятно, какое-нибудь заимствование.
сассапарёль, Р. сассапа-рбли растете, smilax sarsaparilla.
— Новое книжное заимств. иэъ нем. sassaparille тж. [фр. salsepareille. ит. salsapariglia. исп. zarzaparilla. Отъ исп. zarza родъ ежевики и имени доктора Parillo, который впервые воспользовался корнемъ этого растетя. Такъ Скалигеръ. См. Schel. EF. 408. Но вероятнее, отъ баск, zartzia и исп. parrilla маленькая виноградная лоза].
сатанй, Р. сатанй (вм. со-тона, какъ бы следовало) м. дья-волъ, бгвсъ; сатанйнсшй; сатанеть, обыкн. осатанеть уподобляться са-тангь; сатанайлъ князь бгьсовекгй [въ севск. нередко шайтанъ на ряду съ сатана; см. э. с.].
ир. сатана, сатанюка; сата-нйты бгъситься; сатаныный бгьсов-