* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
сс. под» основате, низь. сл. pod. б. подъ полъ, втажъ. с. под, Р. пода тж. (чакав. п0д, Р. пода), ч. puda почва; чердахъ.
— Инде. *ped- нога; вока-лиэиъ о: лит. padae подошва. сскр. padam слгьдъ, отпечатокъ стопы; мгьсто. венд, padam слгьдъ. дрперс. patipadam возвращаясь на свое мгьсто. арм. het слгьдъ ноги. гр. яeaov почва, земля; ?????? равнина, поле. дрсЬв. fet слгьдъ. срир. inad мгьсто (изъ *eni-pedo-); ed промежутокъ (Pedersen, KIGr.
1, 91). лат. peda слгьдъ; м.-б. oppidum. (См. WEWi. 543. Meillet. Et. 232). ДалыгЬйппя сопоставлешя и библюгр. см.подъ п^шъ, пасть. Интересно различ1е ударетя между сскр. и гр., которое наблюдается междуотдельными слав.
ПОДТЫгЬга, CO., uxor di-missa, ??????????? (Зогр., Map., ??. V, 32), -потырЬга (OE. 74, в. «женАисж потьбего» пр^любы творить»), потьи^гд (Клоц. 1, 132); подъема (Мар., Ассем., Me. XIX.
9. См. также Срезн. М. 2, 1051.) (Стар. ч. podbeha. п. poebiega).
— Затруднительно и спорно. Прежде всего затруднительно объяснять, потому что трудно установить действительную праслав. форму: если это было *подъбега, ’"подб'Ьга, то объяснэше должно быть одно, если *потьбега, другое, и если ¦потьп'Ьга, третье. Микло-шичъ (MEW. 260) выставилъ *поть-nira; отъ объяснешя отказался: «темно: не отъ бег-». Meillet (Et.247.) также отказался. Брандтъ (Доп. Зам. 137) признаетъ перво-начальнымъ видомъ «*поты1гЬга», что могло о'значать запятнавшая, опозорившая мужа (своею изменой); сложенie аналогично гр. яг ??????&?? городоразрушитель ;
сскр. agnijihva огнеязычный; слав. Рать-миръ, Людь-мила. Погодинъ (РФВ. 33, 330) такъ же: *поть-означаетъ супругъ (ср. гос-подь; гр ????;. лит. patis и проч.); вторая часть -пега; ср. сс. льгота, п*Ьготнкк1Й въ смысле осквернившая, или съ корнемъ *pik-, *pig-: анск. facen обманъ; дрнм. ieihhanm«.(cM. А. Тогр., 240и сл.) лит. piktas и др. Значете: жена, обманувшая мужа, прелюбодгьйка. Форма потьб^га, подъбЬга есть видоизменете по народной эти-мологш. Иначе Bruckner (KZ. 45, 53-): въ первой части то, что означается въ рус., брус, потка, уменьшительное къ *пота; во второй -п $ г a maculata,такъ сказать, клейменая, всл^дстше наказашя, которому подвергались у славянъ нарушительницы супружеской верности. Форма потб^га, п. рос-biega есть позднейшее применете къ 6§??. Соболевсшй (РФВ. 71, 23 и сл.) идетъ отъ формы *тъпега, *топега, къ тъпати, тъпътати, та, которая тяжело ходить, топаетъ, топочетъ. Ср. обл. толпега, тул-пега толстая, неуклюжая, неповоротливая. Т. обр., первоначальное значеше не uxor dimissa, потому что у славянъ-язычниковъ не было развода, а вообще непргятная для мужа, какъ. чеяовекъ и хозяйка, и потому изгоняемая. Какъ же объяснить начальное по- (преф.?). Слово, очевидно, не было ясно уже во времена первыхъ памятниковъ, о чемъ свидетельствуютъ колебания въ начерташяхъ (см выше).
П0ЖНЯ, Р. пожни вост., сев. лугъ, сгьнотеъ, пажить; новг. перелогъ, новина; севск. (оч.обыкн.) загонъ, участокъ пашни, сгьнокоса.
бр. пожня сгьнокосный лугъ. др. пожьня нива, пашня, дугъ, покось.