* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
137
ЯЗЬНО, Р. язьна, азьно. цел. и др. (?) кожа; язнарь кожевник; языйшъ кожаный (Срезн. М. В, 1650).
-—Сскр. ajinam кожа, к ajas козел, aja коза. перс, azag коза. лит. ozys козел; oszka коза; ozinis козий. дрпрус. wosux козел; wosce коза. лтш. asis козел (BEW. 35 и сл. Meillet, Et. 171 и сл. и др. м.).
ЯЙЦО, Р. яйц&, Мн. И. яйца, Р. яиц ovum; яичный; яичница; севск. яёчный; яечня яичница; яечко, севск. яечко.
укр. яйце. бр. яйцо; яечко; яешня. др. яйце (Срезн. М. 3, 1651). сс. айце. сл, jajee; jajen яичный, б. яйце. С. jaje, P. jaja и jajeTa яйцо; умен, jajne. ч. vejce, стар, vajce; Yajeeny. П. jaje. вл. jejo. нл. jajo. плб. joju.
—--гр. ???, ????, ????, арг. ????? яйцо. лат. ovum (и нар. ovum) яйцо. дрсев. egg. дрвнм. ei. анс. aeg. крым.-гот. ado яйцо. М. б., нперс., xaya яйцо (иран *aya). арм. ju яйцо. М. б., дрир. ба печень, ир. og яйцо. Звуковые соответствия не совсем ясны. Бругман (Grdr. 1, 283, прим.) исходит от* tje, из оцо- и ставит наряду с герм, (исконногерм. aijaz; ир. og заимств. из герм. гр. ???. лат. ovom или первонач. *o(i) ??-или совсем не родственны с герм.-слав. Meillet (Et. 391. ср. MSL.
11, 185) находит суФ. -уо- в гр., герм., и без суФ. -уо- лат. Ovom (ср. BEW. 26; Pedersen, KZ. 38, 315; 39, 406; Kelt. Gr. I, 66; WEW2, 550 и сл.).
Бенфей (Griech. Wnrzellex. I, 22) связывает эту группу с лат. avis. птица· Многие находят это сближение весьма вероятным.
ЯПОНЧ&, Р. япончи (пишут также япанча, епанча) род плаща; умен, епанечка (у Держ.: «Жизнь зван-ская»).
укр. опанча, опонча. др. япончица (Сл. о п. И.), б. япанджбкъ плащ. С. janyHiie, Р. ~ пета плаш. п. opoucza плащ от дождя, стар, japoucza.
— Заимств. из сев.-тюрк.
В болг.-серб. из тур.-осм. японджа дождевой плащ (MEW. 100; BEW. 445). Мелиоранский(Известия, 7, 2, 301).
1. яр, *яра, *яро; ярый нынешней весны, молодой (ьапр. «ярый воск, мед», «ярые пчелы» нынешнею лета, молодой рой; «ярые овцы» нынешней весны; употребление это-редкое, диал.) [не сю.1 а ли: «Я коза яра, по ("оку драна» и проч.?]; общер. ярь, Р. яри яровые, т. е. весенние посевы; яровой (напр, «яровой хлеб», «яровая пшеница»,в отличие от озимой); яр( вое яровые посевы; яровик (бычок, баран; гриб и др.); ярка овечка нынешней весны; иря-тииа (диал.?) шкурка с ярки, пер-вушка; диал. камч. ярёц годовалый бобр; ярина (до не *ярина); ярофина ярь, яровые посевы; переярок, поярок перегодовалый баран; пойрковый из шерсти поярка (напр, поярковая шляпа).
укр. ярь вебна; яровые посевы; ярин& яровой хлеб; яр, ярий весенний, яровой; яриця яровая пшеница; ярёц ячмень-, ярка овечка этой весны; ярча, ярчук молодой барам. бр. ярыв& яровой посев, др. яръ яровой; ярь яровой хлеб; яровое; яря ягненок (засвидет. в «Русск. правде», Срезн. М. 3, 1665); ярка (Срезн.