* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА
113
чтожные люди; шушера, шушель (вм. севск. шушаль), шушваль тж.
укр. шушваль, шушвалок; шуя тж. бр. шуя тж.
— Неизвестного происхождения. К шустать? Образование, м. б., возможно объяснить Фонетически: т. е. из *шуст-ера, *шушт-ера; шушера. Значение вполне согласуется: шелуха, мякина, сор; шушваль, во всяком случае, есть контаминация шушаль и шваль (со-лю случалось слышать только шушаль).
шушукать, шушукаю, шушукаешь шуршать, шелестеть (напр, о тростнике); шептать, шушукаться перешептываться; шушуканье; мяад. шу-шу!
укр. шушукати, -ся тж.; шу-шу! бр. ' шушукаць, шушкаць, шуш-кацьца тж. СЛ. suskati, Sustati stre-pere. с. шушчати, шушкам шелестеть, шептать; шушан> сухие опашне листья; шушша шелест; шуштати шуштим шелестеть и др. Ч. auskati, subatati тж.
— Звукоподражательное. Потеб-ня (Эт. 3, 103) сравнивает с сскр. cvasiti дышит, вздыхает и проч. Это неверно (ср, Уленбек, AiW. 322). Скорее можно сравнить дрвнм. suson, ннем. sausen и проч., тоже звукоподражательные.
шушун, Р. шушуна женская кофта, Оушегрейка (местами нечто вроде 'рубахи, сарафана. См. ДСл, 4, 670).
укр. шушун, шошон, верхнее длинное летнее женское платье, бр. шушун кофта, употребляемая шлях-тяжами и мещанками.
— Неясно. Вероятно, заимств.
& Труды Институт» русского яяыка, т. I
щ
щавель, Р. щавеля и щавелю, оч. нередко щавёль, щавеля и щавелю гитех; диал. кстрм. щавёй; севск. шшавель; шДвельный, щавелевый.
укр. щ&ва, щавёль, щавш, щав-лик, щавник гитех; щаьёльний. др. щавьныи(*) кислый (Срезн. М. 3, 1606). СС. штавъ гитех. СЛ. scavja, savje (MEW. 342). б. щава дубильная кислота [сюда?], с. штавел>, плава* гитех; штав тж. ч. stavel, Stava, eiovik тж. n. szczaw. ВЛ. acehe 1.
— Потебня (Эт. 4, 64 а д.) роднит *щав- с *кыс, *(с) кыс- (киснуть, квас, иростокваша и проч.), сравнение же с лит. skabas острый. лтш. skabs кислый, квасной; skabe-nes Мн. щавель (ввиду звуковых затруднений) подвергается сомнению. Здесь 14. интересны семасиологические объяснения относимых к этой группе украинских: Щавй-дуб имя одного из сказочных богатырей; зча ¦ виты, т. е. зщавыты сдавить, роз-щавыты расквасить (напр, губу) в связи с расквасить, циснуть и проч.
щадить, щажу, щадишь беречь, не трогать; пощадить; пощада снисхождение, милосердие; щаден, щад-Ha, щадно; щ4дный худой, тонкий (оч. употреб. в севск.); нещадный немилосердный, бесщйдный, обыкн. беспощадный без снисхождения.
укр. щадпти беречь, щадить; щад-ний, ощадиий бережливый; щадни-ця сберегательная касса и др. бр. щадзщца скупиться, жить бережливо; щазнаць беречь, жалеть; шдд-