* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
58
А. ПРЕОБРАЖЕНСКИЙ
тс пор (оружие; знак власти); рой растения рогоза; камыш, typha laiifolia (диал. астр, чакан); чекйшпъ бить, ковать холодной ксвкой; чеканка; чеканный (станок, работа); чеканщик чеканный мастер.
унр. чекйн палица, штемпель (у Гринчевко нет); чакан камыш, typha angustifolia. др. чекавъ кирка; топор; чеканити выбивать узоры на металле, СП. cakan кабан; молот; палка с железным молотком; eekan каражй клык; боевой молот. 6- чекан молот (у Дюв. иначе). С. чака-над, Р. чакйнца молоток (для отбивания косы), ч. eekan, cekan денница; чакан; стар, палица боевая, n.czakan, ezekan тж.
Заиметв. из тюрк.: чага!, чакан Соевой топор (чакмак убивать). (Из слав, происходит мад.сэакапу тяпка, молот, боевой молот) (Asboth, Известия, 7, 24, 290, 309). Fick(1—22) сопоставил зенд. баки — метательный Iтопор, молот, лтш. tschaka дубина с балбешкой. По мнению Бернекера (BEW. 134), с этим нельзя согласиться.
Чёкарь, Р- чекари ж., диал. оч. у потреб, севск., маленькие дети (особ.когда их много; напр.: «У него много детей, да все чекарь», т. е. маленькие, некому помочь отцу).
унр. чекарь, Р. чекар! тж. [Грин-ченко (Сл. 4, 449)выразил недоумение относ. Р.; без сомиения, -pi, а не -ря. Со-лю много раз приходилось слышать]. 6р. чекорда поросята; собрание детей.
— Неизвестного происхождения. М. б., в основании какое-нибудь звукоподражание, в значевии болтать, пищать (ср. чекотать).
чёкать, чёкаю, чекать, диал. южн. зап. (известно в севск., зане-сейо солдатами из Польши), ждать; нарч. на чеку, на стороже, в ожидании; 5<быть на чеку» быть на стороже, готовым, ожидать [кажется, должно быть отнесено сюда (?). Если так, то следует предположить *чек готовность, ожидание. В звуковом и семасиологическом отношении согласуется прекрасно].
унр. чекати ждать, подождать; чекання ожидание; на чеку на стороже. 6р. чекйпь ждать, сл. eakati тж. 6. чекам, чакам жду. с. чё-кати, чёк&м тж.; чек жди (вм. чека]). [Сюда ли чек место, занимаемое охотником во время охоты?], ч. oekati, стар, eakati ждать; сака надежда; po6kati подождать (pookaj подожди), п. czekac стар, и диал. czakad ждать, вл. cakad. нл. cakae тж.
— Затруднительно. Некоторые (ср. BEW. 134; Лось, РФВ. 23, 75; Зубатый, List. fil. 28, 33) видят здесь удвоение: прошед. прич. страд, чекан, сскр. cakanas желающий. Если. так, то относится к группе сскр. kayamanas желающий, любящий и проч. (см. Fick, I, 18; Уленбек, AiW. 52 и др.). Но, кажется, эго не так. В «юрмах е, а: чекать; *чакать Meillet (Et. 163) видит диссимиляцию гласных, подобно тому, как, напр., ч. beran и рус. баран, п. тж. след., чекать из ча-кать; чакать же к чаять, с распространением посредством -к-. Бер-некер (1. с.) сомневается в верности этого объяснения. Следовало бы, кажется, объяснить *чек, и отсюда выводить чекать и проч.