* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
ЭТИМОЛОГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ РУССКОГО ЯЗЫКА 9 Нос. Сл. — Словарь белорусского наречия, сост. Н. Г. Носовичем. СПб. 1870. Osthoff EtPar. — Etymologische Parerga. 1 Teil. Leipzig. 1901. OE. — Остромирово Евангелие 1056— 1057 г. Издание А. Востокова. СПб. 1843. Павл. Сл.— й. Я. Павловский, Немецко-русский словарь. З-е изд. Рига. 1888. Погодин Следы. — Следы корней-основ в славянских языках, Варшава, 1903. Потебня Зап. —. Из записок по русской грамматике. 2-е изд. Харьков, 1899. — Эт. — К истории звуков русского языка. Этимологические заметки. Варшава, 1880—1883. · Paul Germ. Phil. — Grundriss der germanischen Philologie, hg. yon H. Paul. I Bd. 2 Auflage. Strassburg. 1897 и д. Pr. EW. — Etymologisches Worterbuch der griechischen Sprache von Walt. Prellwitz. 2-е изд. Gottingen, 1905. Радл. Сл. — Опыт словаря тюркских наречий. I, II, III, IV и д. СПб. 1893 и д. Ранк Сл. — Чешско-русский словарь, сост. И. В. Ранк. Прага, 1902. Рейф Сл. — Русско-Французский словарь, в котором русские слова расположены по происхождению, или этимологический лексикон русского языка, сост. Филиппом Рей-фом. СПб. 1835. РФВ. — Русский Филологический вествик, издаваемый под редакцией А. Колосова, после А. Смирнова, затем К. Карского. Варшава, 1879 и д. Сав. — Саввина книга. Труд В. Щепкина. СПб. 1903. СбД. — Сборник Отделения русского языка п словесности Императорской Академии Наук. Том 1—82. СбФ. — Сборник статей, посвященных учениками и почитателями Филиппу Федоровичу Фортунатову. Варшава, 1902. Соболевский Лек. — Лекции по истории русского языка А. И. Соболевского, 4-е изд., М. 1907. Срезн. М. — Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. Труд И. И. Срезневского. I, II, III. СПб. 1893 и д. Статьи — Статьи по славяноведению. Выпуск I, И. C1I6. 1904, 1906. Супр. — Супрасльская рукопись. Труд С. Северьянова. Том I, СПб. 1904. Schel. EF. — Dictionnaire d’etymologie francaise d’spres les resultats de )a science moderne par Aug. Schaler. Bruxelles. 1873. Schrader RL. — Reallexicon der indogermanischen Altertumskunde. Strassburg, 1901. Skeat EDict. — A concise etymological dictionary oi the English language. New re-written and re-arranged. Oxford, 1901. Stokes — Urkettischer Sprachschatz von Whitney Stokes. Oebersetzt, uberarbeitet und herausgegeben von A. Bezzenberger, Gottingen. 1894 (II часть словаря Фика Vergleichendes Worterbuch der Indogermanischen Sprachen топ Aug. Fick. 4-е изд.). Streitberg Auzeiger. — Anzeiger fur indogermanische Sprach- und Altertumskunde. Beiblatt zu den Indogermanischen Forschungen. hg. y. W. Streitberg. Strassburg. 1892 и сл. ТЕ. — Тимченко. Русско-малороссийский словарь. Киев, 1897. Уленбек AiW. — Kurzgefasstes Etymologisches Worterbuch der Altindischen Sprache von C. C. Uhlenbeck. Amsterdam. 1898—1899. ulman Le W. — Lettisches Worterbuch. I Teil: Lettisch-deutsches Worterbuch, Riga, 1872. ФЗ.—Филологические записки, изд. A. Хованским. Воронеж. 1862 и д. (Первая цифра означает год, вторая выпуск, третья страницу, иногда только год, вследствие сбивчивой пагинации). Фортунатов Л. — Лекции по сравнительной грамматике индоевропейских языков Ф. Ф. Фортунатова, читанные в Ими. Московском университете (литографированные). — Сл. фон. — Лекции по Фонетике старославянского (церковно-славянского) языка. Fick. — Vergleichendes Worterbuch del indogermanischen Sprachen, von Aug. Fick. Vielte Auflage. I, II, III. Gottingen, 1890, 1904, 1909 (см. также A. Torp n. Stokes. — Ссылки делаются на 4-е изд. При ссылках на З-е изд. означ. точы I, II и пр.). Falk-Torp EW. — Norwegisch-danisches etymologisches Wortebuch. Deutsche Bearbeitung von H. Davidson. Heidelberg, 1907. Шимк. Корнел. — Корнеслов русскою языка, сравнительно со всеми главнейшими славянскими наречиями и с двадцатью четырьмя иностранными языками, состава. Федором Шимкевичем. Ч. I, II. СПб. 1842. v Юнгм. Словн. — Slownik cesko-nemeckj' Josefa Jungmanna. Prag. 1835—1839. ЯЛ. — Отношение славянских наречий к церковно-славянскому языку. Лекции, читанные проф. СПб. Унив. Ягичем. Курс 1881/1882 г. (литограф.). Я. Псалт. Б. — Psalterium Bononiense. Я. Псалт. Пог.—Psalterium Pogodinianum ed. V. Jagic. Wien—Berlin — S. Petersburg. 1907. При других ссылках титулы обозначаются с достаточной полнотой. То же соблюдено и при обозначении рукописных памятников, хранящихся в Московских книгохранилищах.