* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
43.760
Изобразительное искусство
Исторический лексикон XVIII в.
Реки слез струятся из глаз моих, Сердце мое Дели разрушенному подобно...
Перевод Е. Львовой
Покинув Дели, Мир поселился в Лакхнау, служил придворным поэтом у наваба (правителя) княжества Ауд, но не прижился, ибо был чужд низкопоклонства и лести:
С богатыми и знатными, о Мир, ты дружбы не води,
Они богаты потому, что бедными мы стали.
Перевод Н. В. Глебова
О его независимом нраве сохранилось немало историй. На старости лет, удалившись от двора, Мир обеднел и почти ослеп; ему довелось похоронить и жену, и детей. Наваб прислал поэту халат и деньги, но гордый старик не принял царского дара и посоветовал отдать его другим нуждавшимся. Когда же придворный стал уговаривать взять подношение и не гневить государя, Мир ответил: "Он - повелитель своей страны, а я - своей".
Поэзии Мира присущ глубокий пессимизм, вполне объяснимый и особенностями его мистического мировосприятия, и трагическими
Исторический лексикон