* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
30.818
Волшебный мир Катхакали
Исторический лексикон XVII в.
параллельный дневник, который послужил ценным материалом для исследователей. Интересно, что жизнь, отраженная в двух дневниках, ни в чем не схожа, ибо Басё привержен скорее к художественности, чем к правде, его волнуют больше настроения и переживания, нежели реальные приметы путешествия. Описания прекрасных видов Японии, ставшие классическими, надолго остаются в памяти, невозможно забыть музыку, волшебство языка Басё, лаконичными, одним-двумя
словами-намеками вызывающими в воображении японца длинные ряды ассоциаций. Так, повидав замок Трех славных поколений рода Фудзивара, припомнив знаменитые строки китайского поэта Ду Фу о бренности славы, он "сидел и плакал, позабыв о времени", и затем сочинил знаменитое хокку:
Летние травы!
Вот они, воинов павших
Грезы о славе...
Перевод В. Марковой
Для Басё незыблемо только одно слово поэта, ибо горы рушатся, реки мелеют, камни оседают, царства гибнут.
Басё уединялся и в Хижине опавших плодов
Исторический лексикон