* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
788
Сонет Томаса Уайатта,
Исторический лексикон XIV-XVI вв.
произведения Джонсона
ЛЮБОВЬ И СМЕРТЬ
Мне ль в лета юные мои Судить о Смерти и Любви? Но слышал я, что стрелы их Опасны для сердец людских: Нас одинаково разят И жар Любви и Смерти хлад -Они, хоть облик их не схож, Готовят нам одно и то ж.
Губительна любая часть -Быть взорванным иль в бездну пасть: Ударит гром, плеснет волна -А пагуба от них одна; И вот равны Любви огонь И Смерти хладная ладонь, Но все ж Любви способен пыл Мороз прогнать из тьмы могил.
Перевод В. Рогова
Джонсон постоянно учился у горячо любимых им классиков и во многом благодаря "прекрасному знанию законов греко-римского театра достигал отточенности драматургических
Исторический лексикон