* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
689 Королева-реформатор или самая Исторический лексикон XIV-XVI вв.
во Франции Анна сблизилась с теми, кто называл себя евангелистами - сторонниками реформированной религии. У нее сложились определенные протестантские симпатии: круг ее чтения в основном составляла религиозная литература и тексты Священного Писания на французском языке. На континенте она познакомилась с религиозной поэзией Клемана Маро и с трудами Жака Лефевра д'Этапля. Библию в переводе последнего она постоянно держала при себе. Уже став королевой, она, по свидетельству ее духовника У. Латимера, "постоянно упражнялась в чтении французской Библии и других французских книг и находила в этом огромное удовольствие". Некий
^ V V
путешественник, побывавший при английском дворе, также вспоминал, что королева читала послания апостола Павла по-французски.
В отличие от Екатерины Арагонской, славившейся превосходным классическим образованием, Анна Болейн не знала латыни. Возможно, именно это делало ее убежденной
V ^ ^ V V
сторонницей перевода Библии на английский язык. Она активно покровительствовала теологам и издателям, пытавшимся пропагандировать английскую Библию, в первую очередь У. Тиндалу. Несмотря на то что его
Исторический лексикон