* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— too —
двухъ ВИДАТЬ, Именно: тяъатъ Ишл-яать. Но, по иоеиу ин*нш, слово тягам* иожетъ считаться видоиъ корня тягнутъ, потому что отслов-ки перваго изъ нихъ удобно изъясняются значен1Ямнпосл*дняго; напр, въ слов* тягаться ясно выражается д*йств1е двухъ спорящихъ лицъ, нзъ которыхъ каждое усиливается перетянуть выигрышъ по суду на свою сторону; и наоборотъ: отсловки глагола тягяуть (тянуть) , ПО СВОИИЪ значетяиъ, ии*ютъ сродство съ от-словками, отнесенными къ глаголу тягать; напр, слова: тягло, участокъ земли и угодай для крестьянской обработки, и Церк. тяжателъ, работник*, (сн. Серб, тежак, земле-д*лецъ), выражаютъ одно общее по* нят1е о работгь, которая во всякомъ случа* соединена съ ббльпшиъ или неныпимъ, такъ сказать, натягиванием» (напряжен1еиъ) силъ работаюг щаго; не смотря на то ein два слова въ РейФовоиъ Лексикон* разрознены чрезъ причислен^ каждаго изъ нихъ къ особыиъ корняиъ. Тоже сд*лано въ Лексикон* съ словами : тугой И стяг» ; НО Первое ИЗЪ енхъ словъ, по самому своему значению, (кр*пко натянутый), принадле-житъ къ нашеиу корню; а отноше-Hie посл*дмяго къ сену корню от4-крывается по сличети онаго съ со*-словоиъ прапор» : двумя назван!яии одной и тойже вещи (знаиени) выражаются два д*йств1я, изъ которыхъ одно за другимъ сл*дуетъ, ИИенно: стягывапле И растягиванхс (сн. прим*чаше при корн* пру). Это подтверждается выражешенъ: напя-ти стягъ (ИГР. II, пр. 178); подоб-нымъ образомъ встарину говорили веояти парусы (Кнб. 28.). Можно
догадываться, что стягт, (знамена), по своему устройству, походили на парусы. Напротивъ того слово актива, въ Лексикон* числящееся между отсловками корня тягнутъ, не только исключено иною изъ числа оныхъ, но и признано иноязычныиъ по пронсхождршю. Вотъ на чемъ основывается это исключение : въ Литовскомъ язык* тетива называется словонъ temptywa, которое происходить отъ глагола tempti = Латыш. fteept, растягивать. При семь иожно им*ть въ виду Исл. фбтЬ, лукъ (орудие) , отъ фетЬа, д*лать кривымъ. Изъ этого открывается, что въ Литовскоиь язык* назваше тетивы удержало вс* согласныя буквы своего корня, а у насъ (также И У другихъ Славянъ) слово тетива нм*етъ сходство съ нашнмъ корнем только по первой согласной букв*. Линде вид*лъ это несходство, и сло во cieciwa отнесь къ корню ciac, с*чь; но значен1Я того и другаго не подаютъ повода къ ихь сближешю. При такомъ неудобств* найти для слова тетива близюй корень въ Сла-вянскихъ нар*ч!яхъ, я р*шился признать это слово заимствованны«» изъ Лнтовскаго языка, въ которомъ явно выказывается его происхожде-Hie Что касается слова тязатъ, то оно, ии*я зваше корня, занииаетъ сл*дующее и*сто.
ТЯЗаТЬ, гл. неуп. (Церк. и др), за-м*ненъ словонъ: таз^ть, гл. д*. прост, журить, бранить, выговаривать.
= Церк. тязати. — §. Бог. razati, выспрашивать, выв*дывать; пытать, допрашивать посредствоиъ пытки; Бог. tazati se, Церк. стязАгися = спрашивать.