* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
= 1. Церк. Ждать, Бег. koriat, Пол. kbrzysc ; 2. Серб, иоряст, Кро. ж Дал. koriszt, Боен. и Винд. korift, Far. koris, (Под.), ЛРус. карысць.
4- у. ХОРугвь, с. ж. I. кннж. военное знамя; 2. церковное знамя, которое поставляется при крылосе ; 5. отряд* конницы.
= I. Церк. хоругвь, Cio. koruhew, Бог. korauhew, * koruhew, * koroh-wa, Укр. корогвк, Пол. choragiew, ВЛуэ. korow, koroj; %. (Церк. Бог. И ПОЛ.); 5. (ПОД.).
II 1. Латыш, karrohgs, Сам. kariozine.
Примтъчапхе. Въ Рейфовомъ Лексиконе слова: Kpom*im> корысти» * хоругвь, занимают* место особых* корней.— Прежде разсмотрен1я этихъ слов* я обращаюсь къ самому корню кортяиь. По моему XHtniH), въ немъ совмещаются два главныя поня-пя о послу-шлмвосшн (покорности) и стыд?». Первое нэъ этих* понятий ясно вы-ражается, а последнее отпечатлевается въ трехъ отдельных* дей-ств1яхъ: въ попреке, жадобе и на-смешке, которыя имеютъ цедио до-весть кото нибудь до стыда. Въ Кро-атсконъ нареч1М сохранилось первообразное слово kor, которое означаете стыд·. Слово крояиай, по своему составу, предподагаетъ существование слова крота вм. корота, (коего сложный видъ есть въ Рагуз-скомъ иареч!я, именно: ukrota = укрощен!е), а по своему первоначальному значетю : послушливый, т. е. чрез* укрощете доведенный до покорности, — иместъ отношенie къ нашему корню. Въ Польскомъ наре-чш irotki означает* почти тоже, что укрощенный. По мы привыкли понимать это слово въ такомъ смысле, что оно можетъ заменяться словом* muxiu, напр, нравъ кротюЙ тоже,
что rarik. Ворочаю происшедшее отъ него слово укротттъ н друг!я ясно показывают*, что слово крот-х№ съ словомъ покорный (Под. kor-пу) составляют* две отрасли, отъ одного и тогоже корня корить. Вендское нареч1е представляет* примерь ооединен1я этихъ понятШ въ сло-вахъ ttkoriti Hkrotiti, которыя озна-чаютъ: сделать смирным*; сн. kro-ten, смирный, ручной. Что касается слов*: корысть и хоругвь, то они указывают* на такое значенке нашего корня, которое сохранилось только въ языках* Латышском* я Литовском*. Но непонятно, иа каком* основан1и въ Словаре Соколова слово хоругвь названо Греческим*!
?????, с. ж. задняя часть судна.
= Церк. корм&, Болт. кбрма, Par. я Далм. karma, Кро. karma, kerma, Боен, karma, krrima, Винд. я Кра. kerma. — $. Серб, крма, Кро. kor-mao, руль; Под. kormnik, кормщикъ.
II ВМолд. — Венг. kormany,
руль.
КОРМъ , с. м. все то, что дается животнымъ въ пищу.
:— Кро. kerma, karma, Винд. и Кро. kerma; — Церк. кормдя, Под. kar-mia, * karm, Бог. krme, * krm, * krmia, pokrm, пища) ВЛуз. kormiez, питать; НЛуз. karmifch, откармливать; Серб, крме, свинья, соб. откармливаемая.
КОРОБъ, с. м. ящикъ, выгнутый изъ дуба или изъ тонкой и широкой драни.
-f- Корабль.
в ЛРус. кбрабъ, Под. * korb, ВЛуз. и НЛув. korb, Бог. korba, korbel, Кра. и Далм. korba, Винд. korba, korр, Кро. когра, Церк* крабЫ и крабж. — $. а. Бог., korba, ящмкъ, выдолбленный «въ дерева, иди еде-