* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— XV —
ходящихся въ Императорской Публичной Библштек« ). Памятна ??? подобная услужливость, оказанная Помощникомъ Библиотекаря при той же Библиотек* И. П. Быстровымъ. Но есть еще въ кругу нашихъ первостепенныхъ Ученыхъ одно лице, которое изъ чистой любви къ Наукамъ оказавъ мн*6 значительное денежное noco6ie» bmicti съ тФмъ наложило на меня обязанность — молчашя.
Наконецъ предавая мой Корнесловъ на судъ общества и особенно любителей отечественнаго языка^ я нахожу прилич-нымъ повторить слова, сказанныя первымъ нашпмъ состави-телемъ а). Словаря (печатнаго) :
Ducite vos vultus, qui temnite ista loquentes,
Ex aliis scripsit; nos poteramus idem.
Si poteratis idem: cur non fecistis id ipsum:
Haec non feciffem, si prius ista forent.
Scilicet est cullor studiorum quisque siiorum;
Quod sapit hoc, callet quisque magisque Га с it.
Ergo magis sapias, magis et facias tua quisquis
Haec torvo vultu despicienda putas.
Hoc rogo: si quiquam nouisti rectius ist is,
Candidus imperti; si nibil: ista proba СирЪчь:
Зрите вы ctMo, иже порицати
Любите чуждахъ труды, и вЪщатп.
Могли бы и мы тожде сотворити.
И лучше сея книгу сочииити.
Ате мощно вамъ : почто не твористе?
Не быхъ трудъ подъялъ, аще въ д-Ьл* быстс.
Но вслкъ своихъ дЪлъ въ корысть б-Ъ строитель,
Что зналъ, то издалъ; а сихъ нелюбитель
Лучше ли в-fccn? Гд* худо, приправи;
Аще же ви сихъ: умъ твой въ сихъ иаправи.
1) Сверхъ того д.1я меня полезны были замечанья Г. Востокова, сд'бланныя имъ при разсматрийаши Корнеслова, въ слЪдепые поручешя Академ in Наукъ.
*) ?. Поликарповъ.