* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
гожина к культуре и литературе в книге «Культура и взрыв», осмысление антитезы «культура» — «не культура», характеристика категории «граница» и указание на символическую природу смысла. Литература: Лотман Ю.М. Культура и взрыв. М., 1992. Лотман Ю.М. Избранные статьи: В 3 т. Таллин, 1992 — 2003. Лотман Ю.М. Беседы о русской культуре. СПб., 1994. м Межкультурная коммуникация (intercultural communication) — это 1) междисциплинарная отрасль гуманитарного знания, обладающая собственным теоретическим основанием и практическими, прикладными аспектами, и 2) дисциплина, включенная в учебные планы гуманитарных и технических вузов. Определение межкультурной коммуникации. Под межкультур-ной коммуникацией понимается прямое и опосредованное общение носителей разных культур (Л. Самовар, Р. Портер, Х.-Ю. Лю-зебринк). Идея межкультурной коммуникации уходит своими корнями в глубокую древность, к первоначальным контактам представителей различных культур, остро ощущавших границу между своим и чужим. Термин «межкультурная коммуникация» был введен Э. Холлом и Д. Трагером (George Trager) в середине 50-х годов XX века на основе сближения принципов антропологии и лингвистики. Часто используются в исследованиях по межкультурной коммуникации близкие, но не синонимичные термины: «кросс-культурная коммуникация» (cross-cultural communication), «межличностная коммуникация» (face-to-face communication), «транскультурная коммуникация» (transcultural communication) и др. Узкое понимание межкультурной коммуникации означает межъязыковую коммуникацию, т.е. прямое и опосредованное общение носителей различных языков. Широкое понимание межкультурной коммуникации исходит из того, что количество культур превосходит количество языков. Это означает, что языков культур известно больше, чем естественных языков. У носителей одного и того же естественного языка языки культуры могут не совпадать. В этом случае возникают конфликты, сюжеты «культуры войны», непонимание, обрыв коммуникации и разрушение диалога. Обрыв коммуникации на уровне языка культуры часто приводит к более глубоким конфликтам, чем непонимание на уровне естественных языков. Иными словами, понятие «межкультурная коммуникация» шире понятия «межъязыковая коммуникация». Широкое понятие связано с рядом признаков межкультурности, характерных для носителей языков разных культур. Признаки межкультурности включают различия человека и машины, гендерные, возрастные, культурно-образовательные, мировоззренческие, социально-статусные, личностные, семейные, диалектно-языковые, ситуативные характеристики носителей языков культур. Межкультурная коммуникация возникает при несовпадении языков культур у верующих и атеистов, мужчин и женщин, отцов и детей, «богатых и бедных», правящих и управляемых, знатных и незнатных, жителей метрополии и провинций и т.д. Статическое понимание межкультурной коммуникации — описание элементов системы как сложных многоуровневых объектов. Динамическое понимание межкультурной коммуникации — описание межкультурной коммуникации как синергетической макросистемы в точках бифуркации, в моменты обострения и кризиса, на переходах от хаоса к порядку и обратно. Концепт — основная единица межкультурной коммуникации. Концепт — микросистема, фрактальная по отношению к системе «культура» (макросистема). Структура вербально выраженных концептов изучается в когнитивной лингвистике. Межкультурная коммуникация как теоретическая дисциплина. Межкультурная коммуникация — антропоцентричная междисциплинарная наука на стыке гуманитарных и естественно-научных дисциплин. В основе межкультурной коммуникации лежит теория коммуникации. Межкультурная коммуникация — дисциплина, входящая в современную научную синергетическую парадигму. В рамках предложенной концепции ее философской основой является философия нестабильности И. Пригожина. Теоретической 70 71