* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
-ВЕРК-: шток-верк, мотивирующее — существительное шток (в значении (геол.) «вытянутые в одном направлении массы изверженных горных пород или рудные тела в форме толстых жил размерами иногда до нескольких сот метров»).
ШТОКВЕРК — горн., «очень толстая рудная жила, от которой отделяется много прожилок или отпрысков». [Словарь иностранных слов, 1964].
-ДЕНОР-: туаль-денор, мотивирующее — существительное туаль («тонкая шелковая ткань полотняного переплетения»). (БАС-17).
ТУАЛЬДЕНОР — «легкая хлопчатобумажная ткань полотняного переплетения серого цвета для верхних мужских сорочек, спецодежды и т.п.».
В первой же комнате... сидели в кружок десятка полтора седеньких старушек в платьях из наидешевейшего туальденора мышиного цвета. (Ильф и Петров. 12 стульев). (БАС-17).
-КАСЕ-: фри-касе, мотивирующее — прилагательное фри (ку-лин., «изжаренный в большом количестве жира до образования румяной корочки»).
*
ФРИКАСЕ — кулин., «нарезанное мелкими кусочками жареное или вареное мясо с какой-л. приправой».
Великолепнейший повар, а? Папа воспитывал его в аглицком клубе. Я тебе скажу, братец, какое он фрикасе делает из куропаток! (Эртель. Гарденины).
-ЛЕСС-: топ-лесс, мотивирующее — существительное топ в значении «обтягивающая тело короткая женская майка (реже — футболка, блузка без застежки и т.п.); топик».
ТОПЛЕСС - «женский купальный костюм без верхней части, не прикрывающий грудь»; нареч. «с обнаженной грудью».
Как ни странно, две основные базовые модели — по-прежнему раздельный и закрытый купальники. Есть, конечно, и топлесс, но тогда все сложности разработки «верха» переходят от формы к обладательнице самого «верха» [КП, 22.06.99].
Настоящий тусовщик Крис Кельми советовал всем девушкам
загорать топлесс [КП, 18.06.99]. [Толковый словарь русского языка, 2006].
-МАНТ-: пудр-о-мант, мотивирующее — существительное пудра.
ПУДРОМАНТ — «накидка, надевавшаяся в старину при пудрении лица и головы».
Супруга хозяина, в белом пудроманте и преогромном накрахмаленном чепце, вязала чулок. (Загоскин. К. Рощин). (БАС-17).
-МИЦЕТ-: сахар-о-мицет, мотивирующее — существительное сахар.
САХАРОМИЦЕТЫ — «дрожжевые грибки — возбудители спиртового брожения» [Словарь иностранных слов, 1964].
-СИТТЕР-: беби-ситтер, мотивирующее — существительное беби (разг., шутл., «ребенок»). [Толковый словарь иноязычных слов, 2000].
*_
БЕБИСИТТЕР — «доверенное лицо, ухаживающее за ребенком в период отсутствия родителей» [Новый словарь иностранных слов, 2003].
-ТЮР- (/Т’УР/-): фри-тюр, мотивирующее — прилагательное фри (кулин., «изжаренный в большом количестве жира до образования румяной корочки»).
*
ФРИТЮР — «топленый жир, в котором обжаривают кулинарные изделия».
Уникальные корневые части, имеющие омонимы
-БРА-: бра-шпиль, мотивирующее — существительное шпиль (в значении (мор.) «вертикальный ворот на судах для подъема и отдачи якоря, подъема тяжестей и т.п.»).
140
141