
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
351 Книги неканоничесшя Ветхаго ЗавЪта. 352 (разныхъ странъ) подъ председательствоиъ епископа винчестерская д-ра Риля (Herbert Edward Ryle ), при чемъ подъ „апокрифами“ разумеются именно наши нека-ноничесш книги. Общество пм’Ьегь целш утверждать и раскрывать духовную, церковную п литературную важность этихъ книгъ, какъ такпхъ, которыя читаются цер-ковш въ поучен1е и назидание. Ради сего издается (разъ въ 4 месяца) специальный журналъ „Deutero - Cauonica“, а также делаются отдельныя издашя самыхъ книгъ (напр., /. М. Dent’омъ) и по всякимъ ссприкосновеннымъ вопросамъ; имеется и другое повременное издаше „TheInternational Journal of Apocrypha“ —H. Л. i\]a Въ православной русской церкви взглядъ на неканоническая книги выеказанъ въ ка-тихизпсЬ митр. Филарета, со ссылкою на Аоанашя в.: — оне назначены отцами для чтения вступающимъ въ церковь. Во „Введены въ Пр?в. Богословие“ арх. (f митроп.) Макар1я оне признаются „полезными и назидательными“ какъ для оглашенныхъ, такъ и для в'Брующпхъ, по не богодухновенными. Объ изъяты ихъ изъ состава славяно-русской Бпблы никогда въ Poccin речь не заходила, и оне печатаются даже въ перемежку съ каноническими книгами (кроме Маккавейскихъ и 3 Ездры, печатаемыхъ въ конце посл^ всйхъ ветхозаветныхъ книгъ). Книга пророка Баруха по тону, пз-ложенш, содержанию и языку разделяется на две части, лредваряемыя историческимъ введешемъ о чтены ея Варухомъ въ Вавилоне Iexouin и его приближеннымъ (1,1—13). Въ первой части излагаются общебоясловсш разсуждешя объ истинной мудрости и дарованы ея еврейскому пароду, объ уклонены его отъ нея п о наказаны за зто шгЬномъ (1,14—3,8). Во второй части элегически описываются страдашя Iepyca-лима и 1удеевъ въ плену, какъ наказаше за уклонеше отъ мудрости Господней, призывается еврейскш народъ къ покаяшю (3,9-4,6) и возвещаются пророчества о •будущей славе Израиля среди всехъ наро-довъ (4,7—5,9). Книга пророка Баруха сохранилась въ греческомъ теше Ватиканская (В) и Але-ксапдргйскаго (А), сппсковъ перевода LXX-ти, а въ синайскомъ кодексе (ея нетъ; сохранилась также во многихъ греческихъ рукописяхъ и переводахъ сир1йскомъ, ла-тпнскомъ, арабскомъ, эеюпскомъ и нашихъ славянскомъ и русскомъ. На какомъ языке она была наипсана? Еатолпчеше и некоторые ; протестантские ученые утверждаютъ, что на еврейскомъ языке, большинство же проте-стантскихъ ученыхъ признаютъ гречесшй ея оригпналъ, доныне сохранившейся. Въ последнее время преосв. Антонинъ (Гранов-cKiu) старался доказать оя еврейскы ориги-налъ и сделалъ попытку, — вследъ за за** падными учеными: Френкелемъ, Плеснеромъ, Гербстомъ, 'Кнейкеромъ, — возстановить этотъ утраченный оригпналъ (Еппскопъ Антонинъ, Книга пророка Варуха, Спб. 1902). Не входя въ детальный разборъ доказательству прпводимыхъ защитниками указанныхъ мненШ, можемъ допускать вместе съ преосв. Антониномъ, что книга была написана на еврейскомъ языке. Но этотъ оригпналъ,—очевидно, -т- у евреевъ не имелъ. авторитета каноническая и утратился, почему въ еврейскомъ каноне эта книга никогда не была. Въ канонъ православно-восточной церкви, если по ошибке некоторыми древними православными писателями и включалась, то более авторитетными (85 апост. прав.) не вносилась и не должна’ быть включаема. О происхождении и авторе утраченная еврейскаго оригинала книги трудно сказать что-либо определенное. Правда, въ книге (1,1) онъ отожествляется съ пророкомъ Варухомъ, сыномъ Нпры, сотрудникомъ Iepe-мш, но явныя историчесш погрешности книги препятствуютъ такому отожествленш. Напр., „въ 5-й ядъ“ книга читалась 1е-холы и его вельможамъ, старейшинамъ, сыновьямъ царскимъ и всему народу (1,3—4). Подъ „пятымъ годомъ“ естественно разуметь пятый годъ плена IexoHin, но тогда онъ сид'Ьлъ еще въ темнице и не имелъ обстановки, здесь описываемой (ср. 4 Цар. 25, 27. iep. 52,31); а „царскпхъ сыновей“ у Iexouin, 1оахава и Седекы не было никогда въ Вавилоне (1ер. 23,30. 52,10). Потомъ замечается въ книге, будто Седе-ия сделалъ серебряные сосуды въ iepyca-лимскы храмъ вместо унесепныхъ изъ него золотыхъ сосудовъ Навуходоносоромъ при взяты 1ерусалима (1,8) Это также ошибочно, потому что золотые сосуды изъ храма были Навузарданомъ унесены въ Вави.