
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
747 Kot'1 ?. 74В 1—2. II, 1—2. Editio quarta, Lipsiae 1819 (XX+684. 685-1346. 808. SOU—1424 стр.).— Работа такого же характера и достоинства, что и Novus thesaurus (см. стлб. 753).] [D. Joh. Alberti Bengelii Gnomon Novi Testament!, in quo ex nativa verborum vi sim-plicitas, profunditas, concinnitas, salubritas sensuum coelestium indicatur. Editio octava... opera Pauli Steudel. Stuttgartiae 1887 (XXVJII+1149 стр.)·—Работа, расположенная по порядку книгъ и главъ ноьозав’Ът-наго канона, представляетъ трудъ экзеге-тически-лексическШ съ привлечешемъ и другихъ филологическихъ вопросовъ. Prof. Gerhard von Zezschwitz, Profangraci-tat und biblische Sprachgeist: eine Vorlesung uber die biblische Umbildung hellenischer Begriffe, besonders der psychologischen, Leipzig 1859 (76 стр.). Ozora Stearns Davis, Vocabulary of New Testament Words classified according to Roots with Statistics of Usage by Authors. Second edition, Hartford (Conn.) 1895 (32 стр.). См. «Христ. Чтеше» 1896 г- вып. IV. стр. 198—200. . f Archbishop Richard Cheneoi? Trench, Synonyms of the New Testament, 11-е изд., London 1890 (XXX+405 стр.), по есть и 12-е (London 1901); существуетъ также фран-цузсый переводъ: Synonymes du Nouveau Testament... par Pasteur Clement de Faye, precedee d’une introduction sur l’hellenisme traduite de l’allemand par Pasteur L. Durand, Paris 1869 (LI-f-400 стр.); понемецки нисколько сокращенно: Synonyma des Neuen Testaments von R. H. Trench, ausgewahlt und ubersetzt von Heinrich Werner mit einem Vorwort von Prof. D. Ad. D ei ss mann. Tubingen 1907 (XV14-247 стр.). Gerhard Heine, Synonymik des Neutesta-mentlichen Griechisch, Leipzig — R. 1898 (XXIY-j-222 стр.). Довольно элементарный трудг: см. J. Н. Thayer въ «The Ameri-can'Journal of Theologie» IV (1900), 1, p. 169— 171; Val Weber въ Theologischer Littera-tur—Bericht при «Der Beweis des Glaubens» 1899, 6, S. 205—207; Ad. Deissmann въ «Theologische Literaturzeitung» 1900, 3, Sp. 74—76, и въ «Theologische Rundschau» V\ 2 (Februar 1902), S. 69. Edwin A. Abbott (ср. стлб. 74% Joliannine Vocabulary: a Comparison of the Words of the Fourth Gospel with those of the Three, London 190Б (XYIII4-364 стр.). Единственная въ своемъ роде работа по данному предмету, хотя съ несколько устаревшими npie-наыи: см. А г n. Meyer въ «Theologische Rundschau» IX, 10 (Oktober 1906), S. 381—382. Richter, Ueber das Verhaltnis der Begriffe ????????? und ?^??·/.??? in dem Evangelium und den Briefen des Johannes въ «программа» № 123: Friedrich—Wilhelms—Gymnasium zu Greifenberg in Pommern, XXV (Ostern 1837), S. 1—13.] [О значенш род. пад. въ выраженш Апо- стола Павла ?????? ???&? ??????? см. у Prof. R. Kittel въ «Studien und Kritiken» 1906. S. 419—436, и Dr. Schlager въ «Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft» VII il906), 4, S. 356-358.] [Prof. Eberhand Nestle, Ein neues Wort fur das Worterbuch des Neuen Testaments въ «Zeitschrift fur die neutestamentliche Wissenschaft» VII (1У06), 4, S. 361—36.2, гд^ для загадочнаго ??????&?? въ 1 бессал. Ill, 3 отмечается варгантъ F.G. ??????&??,. т. е. ???????&??, а для последняго указываются две параллели изъ Historia Lau-saicacap. 24 и 85 (по изд. Bntler’a 1904 г., р. 78,ю. 102,16), но см. еще у G. Mcrcuti ibid. VIII (1907), 3, S. 242. E. Nestle, ibid. VII, 4, S. 362—364: Die Stelle von ???-???.????? Mt. 20, 28. Его oice. Ein weiteres Wort fur das Worterbuch des Griechischen Neuen Testaments ibid. IX (1908), 3, S. 252—253 (u ?????????·. изъ ?????-????? у ??, V1U, 25). Lic. theol. Adolph Sch eff 1er, Die paulinische Formel «Durch Christus», Tubingen 1907 (здесь изеледоваше ? ??? съ род. пад. у LXX-ти и у Апостола Павла). J. Le Coultre, De l’etymologie du mot «chretien» въ «Revue de theologie et de philosophie» XL (1907), p. 188—196. Prof. H. H. Wendt, Der Gebrauch der Worter ???????, ???&?? und ???????; im Neuen Testamente въ «Studien und Kritiken» 1883, III, S. 511—547, а объ ???&???; у 1н. см. еще J. Н. Moulton въ «The Expositon 1903, XIIr p. 425. Rev. G. F. Hamilton и Rev. Prof. G. G. Findlay, ?????? and ’???????; in St John въ· «The Expository Times» XVI, 1 (October j 904), p. 42. 42—43 Си cp. ibid. XV. 11: August 1904, p. 505b). Dr. W. K. Hobart, The Medical Language of St. Luke—a Proof from Internal Evidences that «the Gospel according to St. Luke» and «the Acts of the Apostles» were written by the same Person, and that the Writer was a Medical Man, Dublin 1882 (305 стр.); ср. къ сему Prof. Theodor Zahn, Einleitungin das Neue Testament II (Leipzig 1899), S. 485-437 (2-е изд. ibid. 1907, S. 442-443) и Ad. Harnack, Lukas der Arzt—der Verfasser des dritten Evangeliums und der Apostelgeschichte, S. 122—137.· Rev. Myron Window Adams, St. Paul’s· Vocabulary. St. Paul as a Former of Words. Two Theses presented to the Hartford Theological Seminary for the Degree of Doctor of Philosophy, Hartford (Conn.) 1895 (55 стр.). См. «Христ. Чтете» 1897 г. ?1» 6, стр. 961—965.] [Theodor Nageh, Der Wortschatz des Apostels Paulus: Beitrag zur sprachgeschichtli-chen Erforschung des Neuen Testaments, Gottingen 1905 (100 стр.).—Преувеличеннопохвальный отзывъ Ad Deissmann’a сvf. въ «Theologische Literaturzeituug» 1906. 8, Sp. 228—231, и въ «Theologische