
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
653 ?????. 654 какъ на основанш древнихъ памятниковъ безыскусственной письменности (папирусовъ, надппсей и цр.), такъ еще н обходнымъ путемъ,—посредством заключешя отъ те-перешняго еовогреческаго языка къ родоначальнику его—эллинистическому. На наж-ность этого источника также и для изуче-шя библейскаго языка указалъ нроф. Albert Thumb въ сочинешяхъ: Die Griechische Sprache im Zeitalter des Hellenismus (Strassburg 1901), стр. 123, и Die Sprachgcschicht-liche Stellung des biblischen Griechisch въ „Theologische Rundschau“ "V, 3 (за мартъ 1902 г.), стр. 85—99 (переведено проф. H. Н. Глубоковскпмъ въ „Дристнскомъ Чтенш“ за 1902 г., 7, стр. 6 — 16 подъ заглав1емъ „ГреческШ языкъ Библш“ и пр.). Онъ доказываетъ свое мнете нисколькими примерами. ’????? въ значенш „лицо“,—одинъ пзъ мнимыхъ гебрапзмовъ,— на самомъ деле есть принадлежность эллп-нистическаго языка: это доказываютъ не только папирусы, но и новогречешй языкъ, въ которомъ употребляется слово (?)??????? въ значенш „лица“. Значеше слова ????? „невестка“ при значенгп „невеста“ Шми-дель (Грамм., стр. 27) выводитъ изъ еврей-скаго kallah, которое им'Ьетъ оба эти зна* чешя; однако новогреческое ???? „невеста“, „молодая женщина“, „невестка" доказываетъ, что и библейское ????? въ значенш „невестка“ есть не гебрапзмъ, а чисто греческое явлеше Говоры въ библейскомъ языке. A priori надо предположить, что въ язык’Ь LXX мы пмёемъ александрШсшй (египетсшй) говоръ эллинистпческаго языка, а въ языке писателей Н. 3. — говоръ палестински пли малоазШшй. Но разница между этими говорами въ ту эпоху могла быть лишь ничтожною: сколько-нибудь заметное д'блеше общаго языка на Д1алекты началось позже (см. выше, стлб. 615—616), а въ ту эпоху ????? была поразительно однообразна. Данное наблюдете очень поучительно для насъ въ методологическомъ отношенш: чрезъ это, напр., мы нм’Ьемъ право объяснять форму или значеше слова у ма-лоаз1Йца Ап." Павла на основанш греческаго текста изъ Египта. Решеше вопроса о та- комъ тонкоиъ д1алектпческомъ различав между языкомъ LXX п Н. 3. на основанш рукописей невозможно: такъ какъ нашп ру-коппси припадлежатъ къ позднему сравнительно перюду, когда уже диалекты въ ????? обозначились яснее, то въ рукописному предан in Библш совсемъ н'Ьтъ единства; въ каждой рукописи обнаруживается вл1яше позднгЬйшаго говора самого писца, времени и местности, гд'Ь она возникла; а иногда, можетъ быть, въ рукописяхъ первоначальные вульгаризмы исправлялись на основанш грамматпческихъ правплъ аттпческаго д1а-лекта, когда вошелъ въ большую моду аттпкпзмъ. О б щ i е выводы. Яодведемъ итоги всему сказанному нами о библейскомъ языке. 1) Языкъ LXX и Н. 3. въ общемъ есть эллпнистичесшй въ нелитературной его форме; насколько онъ блпзокь къ обыкновенному разговорному,—сказать трудно; но такъ какъ всякШ письменный языкъ отличается отъ разговорнаго, то надо думать, что библейский языкъ занпмаетъ положеше среднее между ????? литературною и разговорной. 2) Языкъ отдельчыхъ писашй В. и Я. 3. не одпнаковъ: въ переводныхъ сочинешяхъ онъ пьтЬетъ семптизмы, попавшее пзъ оригинала вследств1е стремлешя переводчиковъ передавать текстъ буквально; въ оригиналь-ныхъ сочинешяхъ языкъ свободенъ отъ се-митизмовъ, за исключешемъ цитатъ ила некотирыхъ выражений, обратившихся въ формулы, взятыхъ пзъ сочпнешй переводныхъ. Но, кром^ того, языкъ каждаго писателя въ отдельности пмгЬетъ отличья отъ языка другого. 3) Какъ велико число семитизмовъ,— нельзя определить съ совершенною репш-тельнослю, отчасти потому, что понятье о семитизме точно не установлено, отчасти же потому, что эллпнпстпческШ нелитературный языкъ не достаточно изученъ. 4) „1удейско-греческаго дьалекта“, на которомъ будто бы говорили 1удейск1е эллинисты, не существовало, равно какъ не было и спефальнаго „хрисланско-греческа-го языка“