* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
4?3 Нельтскш обрядъ. 464 они относились къ дпптихамъ. 3. „Oratio Augustini“: „Rogo te Deus Sabaoth“. Эту молитву можно встретить во многихъ фран-иузскпхъ богослужебныхъ книгахъ IX и X вв. 4. „Oratio Ambrosi“: „Ante conspectnm di-vinac majestatis“. Эта молитва вставлена Moelcaich’oiib; ее также можно находить во многихъ французскнхъ богослужебныхъ ннн-гахъ. 5. Коллектъ „Ascendat oratio nostra“. Вь „Liber Hymnoruin“ этотъ коллектъ встречается послё Символа веры (апостольскаго) н Pater noster. И. Месса. 1 Судя по ирландскому трактату, чаша приготовлялась до Introitus (входъ),—въ древности самая обычная практика и на Востоке, и на Западе. Это и теперь практикуется на Востоке, а па Западе эта практика удержалась п довыне у доминиканцевъ (la messa bassa—глухая месса) и въ мозарабскомъ обряде (см. у Dr, №. Legg’a, Ecclesiological Essais, p. 91—178), Прнготовлеше чаши происходило такпмъ образомъ. Сначала вливалась вода со словами „Peto (въ Leabliar Вгеас:— qiiaeso) te, Pater, deprecor te, Fili, obsecro te, Spiritus Sancte“ Въ Leabliar Breac дается наставлеше, при произнесенш ииенъ Лицъ Св. Тропцы, проливать по капле воды въ честь каждаго Лица. Затемъ въ воду вливалось впно со словами: „Remittit Pater, indulget Filins, iniseretur Spiritus Sanctusu. 2. Introitus. Эта часть упоминается въ прландскомъ трактате, но въ Bobbio и Stowe мпссалахъ она не дапа нп въ Ordi-narium’e мессы, ни въ какомъ-нибудь другомъ месте этихъ книгъ Вероятно, припевалось что - ппбудь изъ Псалтыри. 3. Коллектъ. Въ Stowe и Bobbio Ordina-ппт’ахъ мессы таковымъ является коллектъ „Deirs qui de beato Petro“, положенный на день св. Петра, „Ш. Kal. Julias“, въ сак-pauemapie Гелаш. Сиравщпкъ Stowe мвссала (на этотъ разъ не Moelcaich) прппнсалъ шцъ коллектомъ: in solemnitatibus Petri et Christi“ (sic?) 4. Imnus angelicus, t. e. Gloria in excelsis; начать рукою, писавшею орпгиналъ, и продолженъ на вставленномъ листе рукою Moelcaich’a. Въ Bobbio мпссале j этотъ гимнъ следуетъ после заключев1я „Missa Bomensis Cottidiana“, и предваряется молитвою „post Aios“, чт5, вероятно, означаетъ „трисвятое“, которое, быть можетъ. пелось въ этомъ месте, какъ это дей- ствительно было въ галликанскомъ обряде, согласно свидетельству св. Германа па-рижскаго 1). Въ томъ же обряде за молитвою „post Agios“ следовало „Kyrie eleison“ и „Benedictas“, при чемъ последнее называлось „prophetia“. Въ Bobbio мпссале въ начале нёскольквхъ мессъ существуютъ коллекты, надиисанные „post prophetiam“. После „Glo ria“ въ Bobbio мпссале идетъ коллектъ „posi Benedictionem“,T. е. после песни „Benedicite“ Последнее въ Галлпканскомъ обряде произносилось после Апостола. По мнешю Ма-бпльона, коллекты „post precem“ означаютъ то же самое, но это кажется невероятнымъ и названie скорее можетъ относиться къ молитвамъ после нрнгласительнаго воззвашя на ¦ лпташи. 5. Коллектъ: „Deus, qui di-ligentibus te“, данный въ Гелатнскомъ Сакраментар1е въ качестве одного пзъ вос-кресныхъ коллектовъ. Онъ написанъ рукою Moelcaich’a иоверхъ выскоблеаной части оригинала (вероятно, это было оригинальное продолжеше „Gloria in excelsis“); другою рукой сделана прибавка указания относительно того, какъ должно употреблять этотъ коллектъ „in cotidianis diebns“ вместо коллекта, который следуетъ далее. 6. Коллектъ „Deus, qui culpa offcnderis“. Написанъ рукою переписчика оригинала съ ужо упомянутымъ вставленнымъ заголовкомъ, за которымъ следуютъ слова „liaec oratio prima Petri“. Въ Bobbio Ordinarium этотъ коллектъ следуетъ за коллектомъ св. Петра. 7. „Hic augmentum“ Это внесено Moelcaich’oMb. Эта вставка, каково бы ни было ея зна-чеше, упоминается въ прландскомъ трактате подъ именемъ „tormach“ (увеличение, умножеше, распшреше); входить она прежде чтения пзъ Апостола. Позднее, въ offertorium (объяснеше см. ниже стлб, 467) мы на-ходпмъ „Secimda pars augmenti. hic super oblata“; возможно, что это обозвачаетъ добавочные коллекты. Св. Колюмбанъ уоо-требляетъ это выражеше (torniach) въ прн- !) Епископъ Парижа отъ 555 до 576 г.; отъ него остались два письма, издапныхъ Martene (манускриптъ находится въ Autun); ва;кны онЪ (особенно первое съзаглав1емъ: Germ anus episcopus Parisius scripsit de missa) для изучешя галликанской литургии. О немъ и его опнсанш галликанской мессы см. у L. Duchesne, Origines du culte chretien, Paris 1898 Переводчики.