* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
537 К в н н т и i I а н ъ. 338 заявплъ о Квпнтпл1ан'Ё следующее: „онъ такъ тщательно ппсалъ о преиодаваши, что писать после него о томъ же предмете бу-детъ чуть ли но наглостно“... После такихъ восторженныхъ отзывовъ совсЪмъ не удивительно, что по Квинтшиану учились даже Паскаль съ Фенелономъ, и изъ нпхъ послгЬдшй въ основу своихъ „Раз-говоровъ о красноргЬчш“ положплъ именно квишчшановское „Nemo orator, nisi vir bonus“: а затемъ Роллень въ свою очередь весьма широко пспользовалъ мысли Квинтилиана въ знаменнтомъ дидактическомъ труд'й „De la maniere d’enseigner et d’etudier les belles—lettres“ (1726). Во миогнхъ главахъ этого капитальная сочпнешя Квинтшйанъ выписывается целыми страницами какъ по общпмъ вопросамъ педагогики (напр., по вопросу о качествахъ добраго учителя, относящаяся къ ученикамъ съ родительскимъ чувствомъ и внимательно присматривающаяся къ пхъ природнымъ склонностямъ и даровашямъ. — о предпочтении школьная образовашя предъ домашнимъ,—о необходимости чередовать учебныя . зашшя съ играмп, п мп. др.), такъ—въ особенности— по вопросамъ риторическая обучешя. Наконецъ, самъ Фрпдрихъ велпкш, следуя, быть можетъ, авторитету Ролленя, очень желалъ распространить употребленхе Квпн-тшпановскаго Institiitio oratoria въ ирус-скихъ школахъ. Вотъ что преднисывалъ онъ министру Зедлицу въ указе отъ 5 сент. 1779 г.: „что касается риторики, то необходимо перевести на нймецкШ языкъ Квнн-тшана и преподавать его во всФхъ школахъ; пусть молодые люди сами дЬлаютъ переводы и сочпнешя по метода Квинтил1ана, такъ чтобы они могли лучше пенять, въ чемъ дело; можно даже сократить Квинти-Л1ана, чтобы мододымъ людямъ легче было изугпть его, потому что, поступивъ впослгЬд-ствш въ универептетъ, они ничему этому не научатся, если не были подготовлены для сего въ школахъ“ !) Так1я сокращения Квинтил1ана для школьыаго употреблешя появились nocBij того въ значительномъ количеств^. Особенно часто переводилась и издавалась отдельно in usum scholarum десятая книга Inst, orat., въ которой авторъ, перебирая греческихъ и латинскихъ писателей, поэтовъ и прозаиковъ, важныхъ для обра- Упомянутый выше трудъ Ролленя былъ переведенъ и на руешй языкъ, подъ за-глав!емъ: „Снособъ, которымъ можно учить и обучаться словесиымъ наукамъ“. и неоднократно изданъ при Императорской Ака-демш Наукъ въ конце ХУШ в^ка* А въ 1834 г. тою же Академ1ей былъ пздаиъ pyccKiii переводъ самого Квинтшпана, сдвлан-ный членомъ ея Александромъ Никольскими подъ заглав1емъ: „Марка Фаб1я Квпнишана двенадцать книгъ рвторическихъ наставле-нш,“ въ 2-хъ частяхъ. Такимъ образомъ, и русское юношество въ большей или меньшей мгЬр'Ь должно было освоиться съ идеями Квинтшпана. И главнымъ образомъ это должно сказать относительно юношества, обучавшаяся въ духовныхъ школахъ, Ца-ривипй въ нихъ въ конце ХУШ и начала XIX вв. учебникъ риторики Бурпя (Е1е-metita oratoria, Mosquae, typis Sanctissiinae Synodi) пестритъ множествомъ цитатъ и буквальныхъ выиисокъ изъ Квинтшпана. Да и къ самому подлиннику римская учителя краснор15Ч1я обращались въ старыхъ духовныхъ Семинар1яхъ не редко. Напр., въ Троицкой Лаврской Сенпнарш,—по свидетельству историка ея | прот С. К. Смирнова,—„читали и Квинтшпана, изъ котораго чаще другихъ брали статьи de oratore, de comparatione Demosthenis et Ciceronis. de imitatione“ (стр. 316). Но наиболее устойчивымъ оказалось вл1Я-Hie Квинтилиана на науку церковная красно-р^ч1Я- Курсы гомилетики со временъ Рейх-лина и Меланхтона, можно сказать, до на-шихъ дней не обходятся безъ ссылокъ на его авторитетъ. Не говоримъ уже о тйхъ авторахъ, которые (какъ, напр., A. Vinet) полагали, что гомилетика есть ни что иное, какъ видъ риторпки:—такое воззргЬше, конечно, давало имъ ближайиий поводъ и право черпать полною рукой практически указашя изъ наставлешй Квинтил1ана. Но и те гомплеты, которые находили, что классическая риторика и христнская гомилетика не совпадаютъ между собою, пользовались Квинтшпаномъ въ такой же мере на томъ основанш, что обе эти науки выходятъ въ зоватя, высказываетъ м'Ьтыя критичестя . суждешя о нихъ и сообщаетъ много дан-ныхъ, ил1,ёющихъ неоценимое значете для истор1и литературы.