* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
501 1отапата—1охаведа. 502 времени и вообще редкости дожде» въ этомъ крае. Б'Ьдств1С увеличилось еще более, когда римляне подметили места во-доемовъ и стали пускать по всймъ подхо-дившпмъ туда за водою тучи камней и стрелъ изъ своихъ ужасныхъ машпнъ. Скоро оказалось, что и пищевые запасы грозили изсякнуть скорее, тгЬмъ можно было надеяться. Римляне открыли хитрый способъ, которымъ эти запасы восполнялись: 1удеи воспользовались темъ, что римляне более нерадиво стереглп одну, изъ сторонъ города, въ виду ея казавшейся неприступности, п по труднымъ отв'к.амъ горы ухитрялись спускаться и подниматься съ npOBia-нтомъ совершенно незаметно для осаждавшпхъ. Бдительность стражи была обманываема при этомъ т^мъ, что крепостные .лазутчики пробирались обыкновенно ползкомъ, прикрываясь сверху овчинами, которыя делали ихъ похожими на еобакъ. Наконецъ эта хитрость открылась, и стража стала бдительнее. Городу более чемъ отъ меча не-пр1Ятелт,скаго угрожала ужасная гибель отъ. голода и жажды, и начальникъ крепости—1оспфъ ФлавIII первый сталъ помышлять о бегстве отсюда. Трогательный мольбы горожанъ удержали на время эту трусливую выходку того, который прежде и более всехъ долженъ былъ быть готовъ до последней капли крови- отстаивать вверенное ему дело,—темъ более, что такую отчаянно-геройскую решимость изъявили, за исключешемъ почти его одного, решительно все. J) Съ отчаяннымъ мужествомъ 1удеи долго еще защищали крепость, истощая последше запасы силъ и средствъ для борьбы съ врагомъ, столь же отчаянно лезшимъ на крепостныя стены, повреждае-ыыя таранами и осыпаемыя стрелами. Страшныя машины и атаки римлянъ сильно страдали п парализовались изумительнонаходчивою изобретательное™ 1удеевъ. Такъ, ужасную силу ударовъ тарана опп ослабляли мешками съ сеномъ, спуская ') Но, удержавшись отъ задуыаннаго бегства, 1осифъ уже не могъ разстаться съ мыелпо объ избежанш участи, грозившей защнтникамъ крепости, и въ конце концовъ действительно не только оставилъ умиравшую крепость, но и самъ предался римлянамъ, предпочтя „почетный“ позоръ плена геройской гибели „за друга своя“ ихъ на веревке подъ места ударовъ; быстрыми и ловкими вылазками поджигали римшя машины и наносили имъ повреждения, лили кипящее масло по лезншмъ на стены, разбрасывали вареную чечевицу подъ ноги наступавшпхъ, отъ чего тё скользили, падали и массами гибли отъ. стрелъ, камней и кипящаго масла 1удеевъ. Самъ Веспашнъ былъ раненъ въ ногу И неизвестно, сколь долгое время и еще-стойкая крепость отражала бы все штурмы римлянъ, причиняя имъ страшный уронъ, еслибы въ конце концовъ дело не решила предательская’ низкая измена одного изъ. перебещиковъ. Указавъ наиболее удобный моментъ и место для новаго ночного штурма, (когда стража н все защитники крепости отъ сильнаго переутомления недостаточно были бдительны), изменникъ решнлъ судьбу крепости лучше всякаго прославленного искусства и мужества римлянъ. Крепость пала, защитники ея безъ пощады были избиты, укреплешя п здашя все раззорены ; и созжены. Источники и литература. 1осифъ Флавш, О войне, 3, 7 10. 11. 12 сл. 23. 24 сл. Prof. E. Schurer, Gesell cl. jild. Volkes I3, 607 611—613 lepoM. (архим.) 1оспфъ, Ист. :уд. народа, 451 сл. Дв-Солси, Последше дни 1ерусалима. Архнм. Iocuifia (Петровыхъ). 1охаведа—мать Моисея, Аарона и сестры ихъ Mapiaira, жена Амрама (Исх. 6, 20)-Въ данномъ месте она называется теткою-своего мужа Амраыа, сообразно съ чемъвъ. Числъ 26, 59 — „дочерью Лев1я, которую· родила ему жена его въ Египте“ (отъ Ле-В1я—Кааоъ и сестра его 1охаведа, отъ-Кааеа—Амрамъ—племянникъ 1охаведы: Исх. 6, 18). Но что касается термина тетка (евр. дода), то онъ можетъ быть вонятъ и иначе, что и доказывается чтешемъ Исх. 6, 20 у LXX: ,,??????? ??? ??????? ??? ?????? ?????“,. —двоюродная сестра с-ъ отцовской стороны, „дщерь брата отца своего" Но разъ Ioxa-веда, жена Амрама,—его двоюродная сестра, то она уже не можетъ считаться дочерью Лев1я. И что, действительно, грече-сюе переводчики не признавали ее таковою, это видно изъ чтешя Чис. 26, 59, где вместо еврейскаго „1охаведа, дочь Ле-В1я, которую родила жена Левина въ Египте“, они ставятъ: ??????? ????. ? ???-