* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
79 Книги символическая инославныхъ исповЪданж. 80 царскихъ городовъ примкнуло къ Аугсбургскому Исяоведашю, и Confessio tet-rapolitana, такимъ образомъ, само собой потеряло, авторитетвое значеше. а4) Темъ же желашемъ оправдать свое вгЬроучев1е предъ Аугсбургскимъ рейхста-гомъ было вызвано появлеше „Раскры-тгя вгьры“ Двпнгли (Ad Oarolum Rom. imperatorem fidei H. Zwinglii ratio, 1530 r.), написанное въ 1530 году. Состоитъ оно изъ 12 главъ и иредставляегь изъ себя изложеше общаго христнскаго учешя съ более или менее подробнымъ обосно-вашемъ главныхъ пунктовъ, характеризую-щихъ цвиншанскую вероисповедную систему, т. е. учешя о Св. Тровце и Лпцё 1исуса Христа (гл. I), о человеке, его твореши и природе до падешя (гл.П), о вечномъ предопределено (гл. Ш), о состоя нш падшаго человека (гл. ??—V), о церкви (гл. YI), о таивствахъ вообще и въ частности о таинстве евхарпстш (гл. ??—УШ), о дерковныхъ церемошяхъ (гл. IX), о церковной и светской власти (гл. X—XI) и о чистилище (гл. XII). Это вероизложеше Цвингли не было принято во внимаше на Аугсбургскоиъ рейхстаге и потому никогда ве имело въ нротестантскомъ Mipe особенно авторитетная значешя. Написано оно было первоначально на латинскомъ языке. а5) Очень близкимъ по своему содержанию къ указанному вериизложендо является „Изложете вгьры“ Двигли (Zwinglii fidei exposito, 1531 г.). Появлеше его было вызвано желашемъ выяснить истинный смыслъ немецкой реформащи предъ французскимъ королемъ Францемъ I, въ виду участившихся нападокъ на иоповёдни-ковъ швейцарской реформащи во Французской Швейцарш. Отъ только что раз-смотреннаго „Раскрьшя“ это „Изложеше“ отличается лишь более рельефнымъ выясне-шемъ особенностей швейцарско-реформат-скаго учешя по некоторымъ пунктамъ отъ соответствующаго учешя немецкихъ рефор-маторовъ. Распадается оно—помимо обра: щешя къ Францу 1 —на 11 главъ, изъ коихъ въ I-й говорится о Боге и служеши Ему, во И-й—о Липе 1исуса Христа, въ Ш-й—о чистилище, въ IY-й—объ образе присутств1я Incyca Христа въ евхаристш, въ Y-й—о действенности таинствъ, въ П-й—о церкви, въ ??-й—о светской власти, вь VIII-й—объ отпущеши греховъ, въ 1Х-й—о вере и добрыхъ делахъ, въ Х-й—о вечной жцзни, въ Х1-й—объ ана-баптистахъ; въ конце приложенъ трактатъ объ евхаристш и мессе. Напечатано было указанное „Изложеше“ Буллингеромъ спустя пять летъ (въ 1536 г.) после появлешя, первоначально на латинскомъ языке. аб) Более общШ характеръ по сравне-нешю съ указанными вёроизложешями имеетъ „Первое Базельское Жсповчъда-nie“ (Basileensisprior confessio, 1534 г.). Оно представляетъ изъ себя ничто иное, какъ вероизложеше двухъ главнымъ обра-зомъ кантоновъ Казеля и Мюльгаузева и потому иначе называется еще Canfessio Muhlhusana. Составлено оно по плану Эколампад1я базельскими богословами и, главнымъ образомъ, однимъ изъ нихъ — Микошемъ. По общему тону своему оно отличается отъ другихъ вероизложенш, созданныхъ подъ вл1яшемъ Цвингли, большею мягкостш въ отношенш къ другимъ вероисповедашямъ (римскому католицизму и лютеранству). Помимо обращешя къ читателю, разделяется оно на 12 членовъ, изъ коихъ въ I-мъ говорится о Боге, о творенш, провидены и предопределены, во П-мъ—о первобытномъ состоянш первоз-даннаго человека, его паденш и следств1яхъ последняго; въ Ш-мъ—о промыслительной деятельности Бога, о падшемъ человечестве, въ IV-мъ—о Лице Incyca Христа и совершенномъ Имъ искупленш грешнаго человечества, въ Y-мъ—о церкви и таин-ствахъ. въ YI-мъ—объ евхаристш, въ Yll-мъ—о церковномъ отлученш, въ YHI-мъ —о светской власти, въ IX-мъ—о вере и добрыхъ делахъ, въ Х-мъ—о яоследнихъ судьбахъ Mipa и человека, въ XI-мъ—о моральныхъ и дерковныхъ законоположе-шяхъ, въ ХП-мъ—объ анабаптистахъ. Первоначально это исповедаше написано оыло ва немецкомъ языке, но вскоре было переведено на латинскШ языкъ. а.7). Еще более общш характеръ по сравненш съ указавнымъ исповедашемъ, носитъ на себе „Первое гельветическое (швейцарское) шповтданге“, (Helvetica prior aut Basileensis posterior confessio fidei, 1536 г.). Появлеше этого „Исиоведайя “ было вызвано жела-