
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
751 ГРУЗИ богословская ГРУЗИ 752 целью «доставить повременное душеполезное нравственно-религюзное чте-ше грузинскому народу и другимъ православнымъ жителямъ закавказская края». Программа была заимствована изъ епарх1альныхъ ведомостей и распадалась на 2 части: оффищаль-ную и неоффищальную, но на первомъ плане, была поставлена неоффищаль-ная часть. Въ журнале предполагалось помещать статьи по священной и церковной исторш, по догматическому, нравственному и пастырскому богосло-В1Ю, выииски изъ творешй свв. отецъ и учителей духовныхъ—применитель-ныя къ потребностямъ читателей, объ-яснеше богослужешя, назидательныя размышлетя, духовные советы, примеры благочестхя въ разныхъ состоя-шяхъ и обстоятельствахъ жизни, некрологи и бюграфш, описаше местныхъ церковныхъ достопримечательностей, слова и речи, библ10граф1ю и смесь; оффшцальная часть предназначалась для помещешя всего, «что и какъ местному духовному начальству угодно будетъ сделать известнымъ для своей епархш и публики оффищальнымъ пу-темъ». Обе части печатались на гру-зинскомъ языке. На русскомъ языке полагались только «прибавлешя». Съ этою программой о. Хелидзе обратился въ семинарское правлеше, объяснялъ, что съ щЬлш распространешя и утвер-ждешя въ грузинскомъ народе нрав-ственно-релииозныхъ понятШ онъ же-лаетъ свободные отъ служебныхъ за-нятш часы посвящать издашю при .семинарш журнала, и просилъ ходатайства о разрешеши издашя. Пра-влеше семинарш, вполне сочувствуя предпр1ят1ю своего сочлена и принявъ во внимате, что въ Грузш, издревле отличающейся любовш и преданностью къ вере Христовой, «любителей духовная чтешя несравненно больше читателей светскихъ журналовъ» и что для большинства грузинъ руссшя книги непонятны и недоступны, на грузинскомъ же языке «почти вовсе нетъ сочиненш духовнонравственнаго содер-жап1я», ходатайствовало о ра,зрешеши журнала предъ экзархомъ Грузш, ар-х!епископомъ Евсев1емъ. Преосвящен- ный Евсевш, съ своей стороны—признавая потребность издашя такого журнала темъ более ощутительною, что грузинскш народъ имеетъ свой особенный характеръ, свои особенный духовныя потребности, определяемый вре-менемъ, местомъ, со.стояшемъ, язы-комъ, степенью разумен1Я и прочими внешними и внутренними услов1ями религюзной лшзни, который необходимо требуютъ и своихъ особенныхъ, ч истоместныхъ духовнолитературн ыхъ деятелей, снесся съ августейшимъ на-местникомъ Кавказа и, невстретивъ у него препятствш, обратился съ хо-датайствомъ о разрешеши въ св. си-нодъ. Разрешеше синода последовало въ феврале 1864 г. Цензоромъ назначенъ былъ наставникъ семинарш 1ессей Сулхановъ. Въ редакщонной статье первой книлши заявлялось, что въ Грузш не было еще перюдическаго издашя, которое бы имело въ виду духовную пользу верующихъ; а между темъ потребность въ такомъ изданш казалась весьма ощутительной, въ особенности въ виду пробудившейся въ публике того времени исключительной потребности духовноназидательнаго чтенш, а также въ виду того, что. хотя просвещенными мужами древней Грузш оставлено немало душеполезныхъ произведет^ но они, за весьма редкими исключетями, не были напечатаны, да и языкъ ихъ сильно устарелъ. Между темъ въ Тифлисе издавались светсше журналы и газеты на, русскомъ, грузинскомъ и армянскомъ язы-к'ахъ,. Словомъ, энергш и надеждъ было много. Но уже въ октябре журпалъ. печатая списокъ своихъ 388 подпис-чиковъ, меланхолически заявлялъ, что о какихъ-либо матер1альныхъ выгодахъ онъ пока не можетъ и мечтать, было бы на что свести концы съ концами. «Прйбавлешя» къ Груз. Д. В., печатавшаяся на русскомъ языке, можно было получать и отдельно, по 1 р. съ доставкой; обыкновенно они никогда не превышали */3 печ;· листа. Въ 1864 г. въ «Прибавлешяхъ» помещены статьи о трудности пастырская слу-жешя (1), о св. Тихоне Задонскомъ (5), о преосвящ. Taie ТакаовЬ и моздок-