* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
213 ЕВРЕЙ ЭНЦИКЛОПЕДТЯ. ЕВРЕИ 214 лежать тому же писателю, что и последнее; неудивительно поэтому, что защитники данной гипотезы обыкновенно отрицаютъ подлинность послашя Варнавы. Къ Апол-лосу, съ точки зрешн самой критики, не приложимо Евр. 2, 3, ибо онъ не былъ мужъ второй хрисччанской генерацш; Апол-лосъ никогда не уклонялся отъ учешя св. Павла, какъ желаютъ это представить защитники данной гипотезы съ целью объ-яснешя особенностей богослов1я послашя. Что писателемъ послашя былъ Силуанъ, или Маркъ и Ирискилла, эти взгляды вовсе не заслуживают разбора, ибо они не имгЬютъ для себя ни малейшей исторической опоры. Все древше (кроме Орнгена) единогласно утверждаютъ, что разсматриваемое нослаше было первоначально написано на арамей-скомъ языке (Климентъ АлександргёскШ, ЕвсевШ, ЕвоалШ, бл. 1еронимъ, бл. Сеодо-ритъ и друпе), при чемъ на гречешй языкъ его перевелъ или Лука (Климентъ Александр^йшй), или Климентъ Римсшй (Евсев]й); последнее мдеше более, думаемъ, вероятно, въ виду сходства послашя Климента съ послашемъ къ Евреямъ, какое сходство говоритъ больше, чемъ о простомъ только знакомстве Климента съ послашемъ къ Евреямъ и пользовании имъ. Мы не им’Ьемъ основашй оспаривать это единогласное мн'Ьше древннхъ церковныхъ писателей. Но если даже признать, что первоначальный языкъ послашя—языкъ греческш, и въ такомъ случай, на основанш языка, и стиля послашя, нельзя отрицать его подлинности. Въ самомъ деле, между стилемъ ио-слашя къ Евреямъ и стилемъ другихъ послашй св. Павла никакъ нельзя усматривать болыпаго различ!я, чЬмъ между стилемъ Апокалипсиса и четвертаго Евангелия, и однако мноие противники подлинности разсматриваемаго послашя считаютъ Апо-калипсисъ и четвертое Евангел1е принадлежащими одному лицу—ап. 1оанну. Стиль послашй св. Павла не стерштинный, а онъ изменяется сообразно тому, кому пишетъ апостолъ, при какихъ обстоятельствахъ и по какому поводу онъ пинтетъ. Поэтому въ послашй къ Евреямъ, само собою разумеется, нельзя ожидать той порывистости, стремительности р^чи, какую находимъ въ четырехъ <главныхъ> послашяхъ апостола языковъ; здесь н-Ьп. никакого указашя на 1удействующихъ, никаггой полемики съ ними, никакой защиты апостольскаго достоинства, а потому — н'Ьгь обычныхъ «вопросовъ», н’Ьтъ и «отв'Ьтовъ» Насколько св. Павелъ пишетъ красноречиво, — как!е унотребляетъ дивные образы, сравнешя, искусные рито-ричеше обороты, это видно изъ второго послашя къ Кориноянамъ; послаше къ Евреямъ не отличается больше цо стилю отъ другихъ писашй апостола языковъ, Ч'Ьмъ 13-ая глава перваго послашя къ Корик-оянамъ отъ другихъ частей этого послашя. Изъ 13, 19: < особенно же прошу делать это (т. е. молиться), дабы я скорее воз-вращенъ былъ вамъ» можно заключать, что послаше написано въ узахъ (ср. 10, 34). Но изъ 13, 23, где апостолъ выражаетъ твердую уверенность узреть читателей, когда Тимоеей будетъ освобожденъ, ясно видно, что узничество о Господе св. Павла приближалось уже къ концу. Это были, конечно, его первыя римсшя узы и след, иослаше написано изъ Рима, около 63—64 г. Столь спорное въ экзегетике; с иже отъ Италш сущш» (13, 24) указьгваетъ несомненно на происхождеше, подобно: «иже отъ Киликш и Асш* (Деян. 6, 9); «сущш отъ Италш> означаетъ след.: италпщы, или христне Италш, принадлежащ1е Италш. Нетъ осно-вашя понимать эти слова въ смысле: «ирн-бывнпе, или пришедпие изъ Италш», ибо тогда необходимо придать подобный же смыслъ выражешямъ: «иже отъ Ionnin» (Деян. 10, 23), «иже отъ Солуня 1удеи» (Деян. 17, 13), тогда какъ на самомъ деле они указываютъ только, что первыя названный лица были по проис.гоэюдент шпшйцы, вторыя—еессалошшйцы. Послаше назначено не вообще хрисчча-намъ, а известнымъ христнамъ, т. е. верую-щимъ, находящимся въ определенномъ месте, подверженнымъ известнымъ нравственным!, опасностямъ (5, 11. 12; 6, 9. 10 и Др.); читатели знаютъ писателя послашя (10, 34), какъ и онъ знаетъ ихъ (5, 11. 12; 13, 17 и дал.). И надписаше «къ . Евреямъ», находящееся во всехъ кодексахъ, перево-дахъ, у всеха отцовъ церкви, и содержание послашя, и его тонъ ясно ноказываютъ, что читатели послашя не языко-христне, какими ихъ некоторые считаютъ, а 1удео-христне.