* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
543 АЛЛ богословская АЛЛ 544 Разность касается собственно тЬхъ случаевъ употреблешя п'Ьспоп’1>1пя „аллилуга“, когда за этимъ словомъ следуетъ славословге или возглашенге: „слава Тебе, Боже“ Слово „аллилуга“—еврейское. Въпа-шеыъ православиомъ богослуженш встречаются слова греческгя, наир., литурггя, евхаристия, символъ; это потому, что pyccirie приняли богослуже-Hie отъ грековъ Встречаются также еврейсшя слова, напр., Саваовъ, осанна, аминь; это йотом у, что христианское богослужеше юг?етъ связь съ ветхо-заветнымъ, какъ его завершеиге. Чтобы слова эти были понятны, они требу ютъ перевода нарусскш языкъ. При-меръ перевода на понятный языкъ не которыхъ словъ дали намъ свв.евангелисты. Такъ св. Мато.даетъобъяснегпе евр.слова Емамаиунлъ (1,2'3); онъ же (27,33), св. Маркъ (15,22) и 1оаннъ (19,17) объясняюсь евр. сл. Голгова. Известны объ-ясненгя, сделапш.тя евангелистами па целый выражешя (Мр. 15,34). Ес-либы свв. евангелисты не оставили для насъ объяснены указаниыхъ словъ, то, быть можетъ, нашлись бы люди, которые стали бы препираться, напр., изъ-за слова Голгова такъ лее, какъ теперь препираются старообрядцы изъ-за слова „аллилуга“. Старообрядцы не знаютъ точпаго зна-чешя этого слова. Въ старыхъ нашихъ славянскихъ книгахъ слово „аллилуга" писалось различно: „алл и лу1а, аллилугга, аллелуга, аллугга, аллея“ Чтенге аллилуга есть греческая форма ?????????. Еврейское— галлелуъягъ. Оно состоитъ изъ двухъ словъ: изъ глагола галлсл$ и имени Божгя-Гя. „Галлелу“, отъ глагола „га-^лъи, есть, по грамматике, 2-е лице множественная числа повелителыгаго наклонетя, и означаетъ: хвалите, прославляйте, славословьте. Слово 1я есть сокращенное имя Боше; полное имя Бож1е по-еврейски Тегова, что значитъ Господь-, сокращенное 1ягъ, въ русскомъ языке слышится какъ Гл. Отсюда: гал-лелугягъ—аллилуга. Такимъ образомъ, слово „аллилуга“ точно и буквально значитъ: хвалите Бога, или славьте Господа. У евреевъ оно служило зна-комъ для певцовъ, когда имъ нужно было начинать славословге, поэтому оно и находится въ начале н въ конце ггЬ-которыхъ, такъ называемыхъ, „хвалит-дыхъ“ или „хвалебныхъ“ псалмовъ. Теперь легко понять, какъ иногда неверно понимали значеше слова „аллилуга“ Въ Макарьевскихъ Четьи-Мике-яхъ сказано, что „аллилуга“ значитъ: „пойте. Богу“, это объяснение не со-всемъ точно,— „пойте Богу“ по-еврейски „заммерij элогимъ“ Въ книге ' „Сто-главъ“ сказано, что „аллилуга“ значитъ: „Слава Тебе. Более“; но и этотъ переводъ также не совсемъ точенъ: вь слове „аллилуга“ ггЬтъ слова Теб?ъ— еврейегш лскй или 'лак, пЬтъ и слова слава, а есть славьте, или хвалите. Въ книгЬ „Деянш“ Московскаго собора 1667 г. говорится, что „ciio ангельскую песнь аллилуга“ следу етъ произносить трижды — таггь: „аллилуга, аллгглуга, аллилуга, слава Тебе, Более“—потому что, глаголюгце сице, являемъ и пспо-ведуемъ, яко въ Троице и въ единицЪ Богъ, сиречь трижды аллилуга ради тршпостасгя, а елее приречемъ слава Тебп>, Боже', являемъ и исповедуемъ, яко Троица едынъ Богъ есть, а не три Бози“, Очевггдгго, здесь речь идетъ не о нравилыюмъ значепги самаго слова „аллилуга“, а объ отногненги этой песнп ги> лицамъ Св. Троицы. Здесь справедливо говорится, что произнесешемъ трижды „аллилуга“ съ прибавленгемъ словъ: „слава Тебе, Боже“, выражается слава Св. Троице въ единице гораздо полюъе, чемъ двукратнымъ пропзно-шенгемъ того-же слова съ темъ же при-бавлешемъ. Но такъ какъ и съ двукратнымъ произношенгемъ слова „аллилуга“ можно соединять православное учете о Св. Троице, то одинаково допустимо и irbirie „аллилуга“ по дважды. Нагляднее всего въ этомъ можно убедиться изъ исторш употреблешя пес-ноиешя „аллилуга“ въ древнехристган-ской церкгг. Tpoenie и двоенге „аллилуга“—оба способа возглашен!я этой песни грече-, скаго происхождения и оба древше. Древней пня известныя доселе свидетельства объ этомъ, относящаяся къ концу У в.—половине IX века, говорятъ о г/фоенш. Сюда относятся сви-