
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
33 АБИ энциклопедш. АБИ 34 какъ складочное место отправляемой въ гавань Адулисъ (у Массовы) слоновой кости.' Говорится, что надъ всЬмъ берегомъ царствуетъ Зоскалъ „расчетливый и корыстолюбивый, но честный и не чуждый греческой образованности“ Государство было торговымъ; Адулисъ былъ пунктомъ обычна еги-петскихъ и эеюпскихъ нроизведенш на аравШсюя, инд^йсгая и европейсшя; здесь шла оживленная торговля золо-тымъ пескомъ, слоновой костью, кожами, махами и благовошями, Пред-иршмчивые южно-аравшцы не дароыъ облюбовали эти места, но такое поло-зкеше ихъ открыло доступъ и греческому вл1яшю; возникшее здесь царство вошло въ его сферу и причисляло себя не къ восточному, а къ классическому Mipy. Списанная Космой Ин-доплавателемъ и найденная Сольтомъ адулитанская надпись составлена на греческомъ языке неизвестнымъ ца-ремъ (имя отбито), повествующимъ о покоренщ имъ множества странъ и илеменъ (м. пр. ???? = ???3^ ??????— Симевъ) по обе стороны Чермнаго моря и объ образованшт. обр могуще-ственнаго морскаго и торговаго государства „отъ Египта до собирателей ладона“. Монеты аксумскихъ царей этого времени также съ греческими надписями; существоваше въ числе ихъ золотыхъ указываешь на полную самостоятельность государства. Нащо-налнзацгя его культуры идетъ быстрыми шагами. Отъ царя Аизаны (полов. ?? в.) сохранилась въ Аксуме уже двуязычная греко-савейская надпись, отъ Эла-Амиды—уже на одномъ савейскомъ яз., отъ его сына—две длипиыхъ надписи на эоюпскомъ геезъ. Дело идетъ о победахъ царя надъ врагами, убившими его купцовъ и о покорены южныхъ областей Нубш и Алоа. Въ благодарность царь воздвигаешь тронъ своимъ богамъ Астару, Баррацу н Медре—тр1аде боговъ неба, воды и земли, себя же величаешь „сыномъ Махрема,непобедимаго врагами“, что въ греческихъ надписяхъ его предшествен-виковъ звучитъ „сынъ непобедимаго Арея“. Ясно, что цари были еще язычники, но несомненно и то, что въ ихъ царстве уже готовился религиозный переворотъ. Въ эти бошае центры продолжали стекаться и греки и по прежнему жители южной Аравш И тамъ и тамъ христаанство уже въ это время было господствующимъ; въ 1емене кроме того было многолудеевъ и жидовствующихъ. Проповедь ссристган-ства и гудейства началась въ аксум-скомъ царстве вероятно давно; обе религш конкурировали; 1удеямъ удалось обратить хамитское племя фа-лаша, обитавшее на высотахъ Самена, христ]анство быстро распространилось среди господствующей расы. При Аизане, авторе двуязычной надписи, у эеюпскихъ хрисианъ былъ уже свой епископъ, по крайней мере Аеа-насш Великш приводить въ своей апологш къ Константш письмо этого последняго къ царямъ Аизане и Сазане, ??????? ??[??????, СЪ предупреж-дешемъ ихъ противъ рукоположен -наго Аеанас1емъ епископа Фрумения, неар1анск1я убйждешя котораго опасны-де для единства веры и спокойств1Я государства, и съ советомъ отправить его на испыташе къ арханскому еп. ГригорЬо. Свв. Фрументш и ЭдессШ у Руфина называются просветителями ???????, но сами абис. имеютъ о нихъ только переведенное съ греческаго ска-заше въ синаксаре, называютъ перваго Фроменатосъ и авва Салама и относить его деятельность не къ Аизане, котораго не помпятъ, а къ Абреха и Ацбесса, царствовавшимъ позже. Это первое православное христ1анство Абиссишя вероятно получила отъ грековъ, селившихся въ приморскихъ торговыхъ городахъ, окончательное же обращеше всего народа, последовавшее не ранее конца У в., идетъ не отъ нихъ. Предаше говорить о прибытш въ Абиссивпо изъ римской имперш девяти преподобныхъ, которые „утвердили православную веру“, т. е положили начало монофи-зитству. Зависимость эеюпской церкви отъ коптской указываешь, что эти монахи или вообще просветители Абис-синш пришли изъ моиофкзитскаго Египта, а церковная терминолопя заставляешь предполагать участ!в въ этомъ 2