Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 951-1000
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 939 — Ср. Матушка... обратила внимаше на ??ой фатальный видъ и сказала мне за ужи-номъ: чего ты дуешься, какъ мышь на крупу?... Тургеневъ. Первая любовь. 1, 17. См. Фатализмъ. См. Раздулся какъ мышь на крупу. См. Въ дребезги разбить. 53. Фатаморгана — волшебство, призрачное вид^ше. ' См. Миражъ. 54. Фатство—глупость, хльпцеватость. Фатъ—кривляка, хльпцъ. Ср. Въ молодомъ поколыши фатство, Въ старикахъ, если смею сказать, Застарелой тоски, тунеядства, 1 Самодурства и лени печать. Нёкрасовъ. Недавнее время, jl. Ср. Крысинсклй... призналъ себя фатомъ. ищущпмъ легкихъ победъ надъ женщинами. А. А, Соколовъ, 2» Ср. Неужели человеку изъ породы фа-товъ такъ сладко садиться не въ своп сани, пускать пыль въ глаза своимъ собрат^ямъ, страдать и мучиться для того, чтобъ играть роль хотя однпмъ вершкомъ выше роли·, предназначенной ему отъ природы?... Дружннанъ. Зам-Ьтяп иетерб. туриста. 1, 14. Ср. Рабски копируя львовъ и фатовъ своего времени, мальчишки выучились полу-поклонамъ, насмешлпвымъ взглядамъ, холодному обращение съ однокашниками, презре-Н1Ю ко всему дельному: Дружппивъ. Очервъ петерб. туриста. 3. См. Победы одерживать. См. Не въ свои сани не садись. См. Пускать пыль въ глаза. См. Левъ. См. Однокашникъ. См. Роль играть. См. Хлыщъ. 55. Фауна и флора—виды животныхъ и растеши известной местности. Ср. Завтракъ действительно необыкнове-ненъ. На столе есть все, что только могутъ дать флора и фауна... А. П. Чеховъ. У иредводнтельшп. См. Флора. 56. Фаунъ — ^hhock.j сластолюбецъ (намекъ на фавновъ—л^сиыхъ духовъ, съ козлиными ногами, хвостикоыъ и рожками (сынъ Фавна и Фавны, л'Ьсныхъ боговъ). Ср. Косматая нога, Надъ грустными очами Нависли два рога. То Фавнъ, угрюмый житель Л/Ьсовъ н горъ круты хъ. Докучливый гонитель Пастушекъ молодыхъ. А. С. Пушкипъ. Фаввъ и пастушка. 3. Ср. Пастушка робко дышитъ, Къ peiti летя стрелой, И Фавна за собой Все ближе, ближе слышитъ... А. С. Пушкннъ. Фавнъ н пастушка 4 См. Паничесшй страхъ. 57. Фебъ—(иноск.) поэтъ (намекъ на питомца жреца Феба, бога свЪта, поэзш).— Фебъ—прозвище Аполлона—прежде, какъ чистаго, блестящаго красотой своей, а затЪмъ—какъ бога солнца, свЪта, шшш,— с1яющаго блескомъ солнечнымъ. Ср. Феба—Д1ана (луна). Ср. Ваше превосходительство сделались самымъ ревностнымъ поклонникомъ нашего Феба (Тредьяковскаго) и очень частенько изволите черпать въ тайнике его. И.'И. Лажечпиковъ. Леднпок долъ. 1, 1. Ср. Онъ Фебомъ былъ воспитанъ, И съ детства сталъ шитъ. А. С. Пушкннъ. Городолъ. Ср. И Фебовы презрйвъ угрозы, Униженъ до смиренной прозы. А. С. Пушкннъ. Енг. Оп1згивъ. 3, IS. Ср. Чуть лишь Фебъ выкатить на небо въ своей яркой колеснице... небо горитъ розовыми тонами.. Льсковъ. Владычпый судъ. 10. 58. Фейерверк*· 'дЪйствш—(иноск.), т.-е. рядъ словъ и дЪйствш, громкихъ, блескъ яроизводящихъ, но не особенно содержательныхъ, а только эффектныхъ (намекъ на блескъ и трескъ фейерверковъ, поражающихъ неожиданностью — глазъ и ухо, но зат?мъ не оставляюшихъ слЪдовъ). Ср. Барашевъ... едва успевалъ запоминать то, что говорилось ему, и съ трудомъ следовалъ за фейерверкомъ словъ (Наполеона).. Гр. Л. Н. Толстой- Нойна и Мнръ. 3, 1, 6. 59. Фейнеръ-кондитеръ — (иноск.) тонкш. продувной. Ср. У, какой же онъ долженъ быть фей-перъ-копдитеръ... Марквннчъ. Четверть вЪка назадъ. 1, 40. См. ToHKifi. 60- Фелука—маленькое легкое судно 61. Фельдфебельснш часъ—(ивоск.) когда кто-либо бываетъ пьянъ (намекъ на фельдфебеля, который въ известный часъ, когда его не потребуютъ, считаетъ удобнымъ напиться). Ср. Да предложи Полнкарпу свой «фелъд-фебелъскгй часъ» перенести съ десяти часовъ , вечера на часъ пополуночи. Скажи, чтобы съ десяти не пилъ, что есть дело, что съ часу можетъ у меня, если хочетъ. напиться. А. А. Соколовъ. Тайна. 4. Ср. Можешь выпить... .теперь фельдфе-белъскт часъ. Таиъ же. 5. 62. Фельдфебеля въ Вольтеры дамъ— (иноск.) образумлю. . Ср. Я князь-Григорно и вамъ Фельдфебеля въ Вольтеры дамъ, Онъ въ три шеренгп васъ построить, А пикнете, такъ мигомъ успокоить. Гр ибо t донъ. Горе отъ ума. 4, 5. Скалозуйъ 63. Фельдшерить—исполнять обязанности фельдшера. Фельдшеръ (фершелъ— народное, какъ крылосъ — отъ клиросъ, антирел1я—отъ артиллер1я и т. д.). Ср. Кадеты разместили раненыхъ по сол-датскимъ койкамъ и тутъ же принялись около нихъ фельдшерить и имъ прислуживать. ЛЪсковъ. Кадетсюй монастырь. ¦).