Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 901-950

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
937 — 34. Фантемъ—привидЬше, воображаемая опасность, небылица. См. Химера. См. Скелетъ. 35. Фантъ (—закдадъ) выкупать: «что тому дЪлать, чей фантъ вынется».—Въ фанты играть (игра, за нарушеше нра-вилъ которой участвуннще вносатъ въ видЬ штрафа, въ задогъ какую-либо вещь, снятую съ себя. Въ конце игры, внесите залоги, вынимаемые затЪмъ по жребш, должны выкупить ихъ изв^стнымъ, впередъ оаредЬляемымъ снособомъ: п'Ьть, принимать позы, предсказывать и т. п. Ср. Видите-ли, молодой человекъ: мы играе.ш въ фанты; княжна подверглась штрафу и тотъ, кому вынется счастливый билетъ, будетъ иметь право поцеловать y ней РУКУ· Тургеневъ. Первая любовь. 7. Ср. Игра въ фанты продолжалась. Зинаида посадила меня возле себя. Какихъ не придумывала она штрафовъ! Хохотъ не умолкалъ ни на мгновеше. Таиъ же. Ср. Я предлагаю вотъ что! воскликнулъ Чибезовъ, делая конвульсивныя движенгя бровями и глазами—я предлагаю, что тотъ, чей фантъ вынется, долженъ будетъ сочинить экспромптомъ Kaiiie-нибудь стихи, Гончаровъ, Обрывъ, 5, 14. См. Конвульсивный. См. Штрафъ 36. Фанфаронъ (хвастунъ, трубящдй о себ?), фанфаронить—хвастать. Ср. Ему досталось наследство, а такъ какъ у насъ все почти были бедные, то онъ. передъ нами сталъ фанфаронить. AuCTOoBcBia. Здпнскс нзъ подполья. 2, 3. Ср. Все вы до единаго,—болтунишки ц фанфаронишки! ' ДостоевскНз, Преступлоше в павлзаше. 2, 6. : Ср. Мать-де стара, да бедна, не такъ, ' можетъ быть, образована, какъ нынешшя j дамы, такъ и стыдно (ему). Фанфаронь, и 1 большой фанфаронъ... ПисеискЫ. Фанфаронъ. 2. Ср. (Губернски предводитель) хоть че-хвалъ и фанфаронъ, но онъ любитъ дворянство, преданъ ему и., съ чувствомъ приметь : ваше благое дело. Писемский. Масоны. 3, 11. См. Трубить передъ собой. 37. Фараоново племя—(иноск.) цы-ганъ.—Фараонка—цыганка. Ср. Куда (съ нами)?—Къ африканкамъ!.. Къ фараонову племени небосьУ... П. Боборыкинъ. Изъ новыхъ. 1, 13. Ср. Изъ-за этой женщины... долженъ былъ произойти у него разрывъ съ тою фа-раошой (по выражен1Ю Полежаева) . изъ Стрельны, которую совесть не позволяетъ ему до сихъ норъ покинуть... Маркевичъ. Бездва. 2, 1. Ср. Ахъ я помню... но ужасно Вспоминать лукавый сонъ; Фараонка, не напрасно Тяготить мне думу онъ. Нолешаевъ- Цыганка. 38. Фараоновы тощ1я коровы, cbte-Ш1Я тучныхъ. Ср. Вера сама ыногаго не призпаетъ въ j старомъ свете. Она и безъ него (Марка) ! знаетъ и видитъ болезни: ей нужно знать, i где Америка? Но ея Колумбъ, вместо жи-выхъ и страстныхъ идеаловъ правды, добра, . любви, человеческаго развитая и совершен-i ствовашя, показываетъ ей только рядъ мо-гллъ, готовыхъ поглотить все, чемъ жило об-I щоство до сихъ поръ. Это были фараоновы ? тощгя норовы, пожиравгигЯ толстихъ и не делавипяся отъ того толще. Гончаровъ. Обрывъ. 5- 6- Ср. ?????. 41. См. Идеалъ. См. Америку открыть. 39. Фараонъ—(иноск.) пестрота (какъ фигуры въ фараоть (азартной игрЪ). Ср. Въ Кн. Вяземскомъ собралось обшие необыкновенное всехъ качествъ: наглядка, наблюдательность, неожиданность выводовъ, чувство, умъ, остроум1е, веселость и даже грусть; каждое стихотвореше его—пестрый фараонъ всего вместе. Гоголь. Переписка ci, друзьями- 31. См. Соника. 40. Фарбяеное стекло—цветное, подкрашенное 41. Фарватеръ — (иноск.) поприще, путь (собств.)—проходъ для судовъ между отмелями. Ср. Думалъ я, сбросивъ съ шеи Матрешку, Гриша, плавай свободно, якорь поднятъ! Анъ не тутъ то было—фарватеръ мелокъ! Стопъ! и сижу "на мели. М. Горьвш. Супруги Орловы. Ср. Пароходъ опасливо пробирался по узкому фарватеру между значками и шестами вымазанными въ белую и красную краску... лоцманъ и его подручный вглядывались въ извороты фарватера и то-и-дело вертели колесо руля. Боборынинъ. Василий Тервпяъ. 1. 1. См. На мели. См. Стопъ. 42. Фарисей — (иноск.) лицемерь; фарисейскш (лицемерный) Ср. Мы судебно-полицейской Властью—пьянство укротимъ! И съ улыбкой фарисейской Ренегаты вторятъ имъ... Некрасовъ. Современники. Герои иременн. Ср. Какъ онъ страдалъ душою, Когда, уча любви, враждующихъ людей, Онъ слышалъ, какъ кричалъ, ломаясь предъ толпою, Съ нимъ рядомъ о любви — корыстный фарисей?., Надсовь. Памяти О М. Достоевскаго. (1S8L г.). Ср. Вы фарисеи и лицемеры! Вы, какъ Исавъ, готовы за горшокъ чечевицы продать все, такъ-называемыя., основы ваши! Салтыковъ. Благонамеренный р^чн. Переписка. Ср. Горе вамъ, книжники и фарисеи, лицемеры, что очищаете внешность чаши и