Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 901-950
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 934 — 6. Факиръ—(иноск.; фанатикъ (иа-мскъ ва факировь, — стравствующихъ иидшскихъ монаховъ, цавшихъ обЁтъ нищенства). Ср. Старики и сынки... стояли не шевелясь, какъ факиры на молитв^, и сосредоточенно думали. А. П. Чеховъ. Счастье. Ср. СоаЬдъ этотъ былъ по вс'Ьмъ при-знакамъ меломанъ -фанатикъ, меломанъ-факиръ, Маркевичъ. Пе^влоиъ. 1, J. Ср. Чптали-ль вы про ищийскихъ факи-ровъ, какъ они цЪлые годы, въ родныхъ л4-сахъ, стоятъ на одномъ hiicti, созерцая ти-xifl священный потокъ?" Ну-съ, я тоже теперь (вошедипй въ пристань") въ нйкоторомъ родй— индШсгай факиръ. ДаннлевсК1Й. Девятый валъ. 2, 16. Ср. Даруетъ небо человеку ' Замену слезъ и частыхъ б?дъ, Блаженъ факиръ, узр'Ьвнпй Мекку На старости печальны хъ лйтъ, А. С, Иушкенъ. ПЪсиа (Еахчнс. фонтанъ). См. Фанатикъ. См. Меломанъ. 7. Факсимиле—снимокъ съ чьего-либо иочерка. 8. Факторъ—(иноск.) одно изъ вл1яю-щихъ условш — намекъ на факторъ (математ.), членъ, входящш въ сложный вы водъ. Ср. Передъ выборами въ гласные Думы, метался господинъ отъ избирателен одной партш къ избирателямъ другой, стараясь переманить ихъ: это напоминало mhi факто-ровъ въ занадныхъ губершяхъ, которые подхватываюсь нргЬзжаго, предлагая ему для развлечешя то ту, то того, конкурируя въ прыткости съ своимъ противникомъ. Афоризмы. Ср. И. Я. Фойницгай говорилъ намъ въ н’Ьсколькихъ заоЬдашяхъ о факторах» преступности и о женщин4-преступниц4, а также соотношении внутреннихъ психическихъ и вн'Ьшнихъ космическихъ и общественныхъ силъ во вл1янш на преступность. А. ?. Копн. Труды и задачи С. ??. Б. Юрнд. Общества. _ Ср. Именно этотъ перюдъ (выздоровления отъ брюшного тифа) и онасевъ: тутъ есть одинъ факторъ, который портитъ все д?ло: анпетитъ. Анпетитъ обманываетъ: больной хочетъ йсть, значитъ онъ здоровъ.—Нйтъ, его аппетитъ—Марево.. И горе тому, кто решится поддаться этому желанно: катастрофа неизбежна. ‘ П. П. Гн’Ьднчъ. Экспертиза. Факторъ (въ тииографш— распорядитель всЬми работами). Факторъ—исполнитель разныхъ пору-чеши, сводчикъ, мелкш дЬлецъ. Ср. «Что жидъ—то факторъ» (Занадн. губ.). См. Марево. См. Катастрофа. См. Аппетитъ. 9. Фактотумъ—вс'Ьмъ завйдуюшдй (все д'Ьлающш). Ср.- Этотъ крикунъ былъ старогородсгай бирючъ, фактотумъ... ло прозванью комис· саръ Данилки. ЛФсковъ. Соборвне. 1, 16. Ср. Господинъ этотъ былъ фактотумъ Александры Григорьевны по вс'Ьмъ ея д*ь-ламъ. Писед1ск1н. Люди сороковыхъ годовъ. 1, X. См. Матушка моя (своему фактотуму) не давала ни отдыха, ни сроку. Салтыковъ. Пошехонская старина. 14. См. Не давать сроку. 10. Фактъ—действительно совершившееся, случившееся. Ср. То, что четверть в^ка назадъ считалось нев'Ьроятнымъ, стало теперь (28-го янв. 1897 г.) совершившимся фактомъ: консервативный англ1йскШ парламента одобрилъ законъ, призывающий къ политической жизни всЬхъ женщинъ, влад1дащихъ недвижимой собственностью или другими доходами (фактъ поистин4 грандшзный). Лучъ. 26-го яно. 1897 г. Исторнческш день. Ср. (Объ этомъ)... повествовалось не только какъ о фактп, не допускающемъ никакого сомн'Ьшя. но и сообщались при этомъ подробности... Б. 11. Маркеончъ. Бездна* 2, 3. См Систематическое. См. Грандшзный. 11. Факультетъ—отдЪлеше (въ универ-ситет^) однородныхъ наукъ (совокупность лицъ, лреподающихъ эти науки). Ср. Собрался факультету Вел'Ълъ фотографировать Родильницы портрета. Ыятлевг.. Кояерижи. 12. Фаланга — (иноск.) множество (рядъ)—намекъ на фалату у древнихъ— войско, отрядъ. Ср. Не онъ тутъ одинъ (либеральничаете). а цЪлая фаланга ихъ... nucenciiiii. Люди сороковых'!» годовъ. 5, 12. Ср. Фаланга слугъ, напудренная, въ ли-врейныхъ кафтанахъ... даетъ ей Micro.. И. Н. Лажечявиовъ. Ледяной доыъ. 1, К См. По вольности дворянства. См. Либерала корчить. См. Лепонъ. 13. Фаланстеръ—«образцовое (социалистическое) общество» (но систем^ Фурье). Ср. Съ сладковатымъ налбтомъ «учешй» сороковыхъ годовъ... онъ сохранилъ въсердцЪ мечту о томъ фалапстерщ гд'Ь вс± будутъ сладко 'Ьсть, гд'Ь работа!нревратитея въ игру, гд'Ь самыя грязныя профессш окажутся упоительной забавой для цЬлыхъ когортъ недо-ростковъ, склонныхъ къ возн'Ь съ нечистотами. ГГ« Боборыканъ. Псревалъ. 1> 18. Ср. Въ особенности милъ Консидеранъ, какъ онъ излагаетъ, шельмеца Фурье,—эти его фалапстерЫ унарховъ и омнарховъ. Настанетъ, говорить, общее удовлетворен^ страстей, и тогда, говорите, на полюсахъ будутъ ростн лимоны... Дапилевск1Й. Деватый валъ. 2, 19. Ср. Въ его памяти... фигурка губернскаго чиновничка... семейнаго грубаго деспота, упивавшагося по ночамъ восторгами предъ