Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 601-650
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 598 — Ср. Въ лице замечалась—тайна, сдержанность, т. е. уменье владеть собою, не давать лицу быть зеркаломъ душу. Гончьронъ. Обыкповевлая встор1я. 1, 2. 512. Очки втереть (надеть ва кого, кому) — (ивоск.) заставввъ смотреть въ чуяия очки (не своими, а чужими глазами)— обойти, обмануть. Ср. Имъ легко очки втирать, на словахъ распинаться передъ ними за крестьянами апръ, а на д4ле стричь его какъ стадо барановъ. Боборыкипъ. Васвл1Ё Терквпъ. 2, 'S. См. Распинаться. 513. Очуметь—(иноск.. одуреть, терять сознаше). Ср. Очултлъ (отъ радости)?... Ишь, какъ его прорвало! Сказано: сваху засылай—чего еще тебе?... Ыельвиковъ. Въ л?сахъ. 2, 4. 514. Ошеломить, ударить по шелому— шлему—по голове (иноск.^ лишить чувствъ понимашя,—озадачить, изумить до крайности). Ср. Фантасмагория, да и только! почти ошеломленный отъ изуылешя проговоридъ генералъ. ' Достоевскш. HiioTi. 1, IE. Ср. Народной бури вой ошеломилъ меня: На улидахъ стрельба, пальба, въ до- махъ рёзня; Убийства, зодч1е возносятъ барикады И нетъ ни возрасту, ни полу нетъ пощады: Старикъ ли. женщпна-ль, дитя ли, въ грозный день, Безумному евпнцу все верная мишень. Кн. П. Д. Лязеиск|й. Гр. Д. Н. Блудову (о 2-иъ декабре въ ПарнжЬ). См. Туманъ въ глаза напустить. См. Хоть убей. См. Фантасмагор1я. 515. Ошибаться—человеческое дело, а не сознаваться — дьявольское,-—Ошибайся, да сознавайся. Ср. Вы знаете, графъ, гораздо блаюрод-пгье сознать свою ошибку, чпмъ довести дгъло до неисправимаго. Гр. Л. Н. Толстой. Воана и Ыиръ. U, 1, 4 (Дувдь). Ср. Мудрость состоитъ не въ томъ, чтобы никогда не делать ошпбокъ, а въ томъ, чтобы уметь поправлять ихъ, и никогда' не повторять. H. Макаровъ. Воспомипашя Ср. Тому не стыдно, кто заблудившись на дороге опять однако возвращается домой. Татарск, поел. Ср. Мудрецъ стыдится свопхъ недостат-ковъ, но не стыдиться исправиться отъ нихъ. Конфуц1Й. 541—479. См. Блудный СЫНЪ. 516. Ошибка въ фальшь не ставится. Ср. Человекъ можетъ ошибаться. Мы съ своей стороны знаемъ, что ошибку въ фальшь не етавять.. Не въ ошибкахъ дело. Дело правое не погибнетъ и отъ не-сколькихъ ошпбокъ... Достоевсий. Крит. ст. 1, 5. Ср. Не винить судью, который впадетъ въ виву единствевно по простоте. Дарл <ДлексЬа Ылхаллотчи Удозкетпе. См. Человеку свойственно ошибаться. См. Ошибаться,—человеческое дело. 517. Ошибки молодости—(ипоск.) увлечев1я любоиныя. Ср. Это безтэктное напоминаше... внезапно вызвало въ его памяти и кое-каюя «ошибки молодости», которыя его превосходительство хотелъ бы забыть навсегда. ?. Ы, Ставюковвчъ. Откровенные. 1, 1, 518. Ошибку дать—(ивоск.) сделать, ошибиться, Ср. Но тутъ Алексей Никитычъ вдругъ непарокоыъ маленькую ошибку далъ или, пожалуй сказать, перехитрилъ. Льсковъ. Соборяне. 2, 4. 519. Ошпаренный. Обваренный — (иноск.) пристыженный. Ср. «Пошелъ какъ огштреипътъ (пристыженный, смущенный, озадаченный, ошеломленный). Ср. Я былъ до того озадаченъ (мнешемъ Белинскаго о Бальзаке), что забылъ все, что готовился сказать, входя къ Белинскому; я положительно растерялся и вышелъ отъ него какъ ошпаренный. Григорович» Лптерат. воспой. 7. Ср. (Онъ) опустплъ руки, какъ обваренный, прислонился къ дверямъ, словно отродясь онъ такого дива не вндывалъ... Кохавовекаа. ПосдЪ обйда иъ гостлхъ. Ср. «Это тебе даромъ не пройдетъ!»... Съ самаго того дня дьячекъ-то, словно ошпаренный, какъ тёнь бродптъ. _ Тургеяепъ. Посадка въ пол4сье. День второй. Ср. Визжалъ борзой кобель, присевъ за-домъ къ земле, по поводу горячаго кипятка, которымъ обхватилъ ею выглянувшей изъ кухни поваръ. Гоголь. Мертвыя души. 2, 1, См. Какъ угорелый котъ. 520. Ошую, одесную. Ср. Вамъ направо, мигъ палшо—и вся не долга! отрезалъ онъ (мужъ) какъ-?? вдругъ, скороговоркой, какъ бы спеша скинуть скорее съ плечъ непосильное бремя. Маркевичъ, Ьездыа. 3, 2. Ср. Поставить овецъ по правую Свою сторону, а козловъ—по левую (какъ пастырь}· Мате. 25, 33. Ср. Maie. 25; 34, 41. Ср. Не вся-ли земля передъ тобою? отделись же отъ меня. Если ты налево, то я направо; а если ты направо, то я налево. Бытае. 13, G (Лираамъ Лоту). См. Вся не долга. См. Съ глазъ долой. См. Отрезать 521. Ощетиниться—(иноск.) озлиться, противиться, готовиться дать отпоръ (какъ зверь, поднимая щетину, — шерсть на хребтё). Ср. Кому изъ васъ надо знать, что та- _ кой-то князь (въ наше удельное время) в?