Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 201-250

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 224 — Ср. Жизнь (этихъ) монаховъ., . въ то время, действительно, представляла большой соблазнъ, легендарныя сказан ia о коемъ и до сей поры увеселяютъ любителей этого жанра. ЛЪсковъ. Иаженеры-безсребронниап. 6. Ср. Роли всякаго жанра, и комическая, и серьезныя, исполнялъ въ этой светской труппе и «знаменитый» графъ Самойловъ. Маркевичъ. Изъ лрожитыхъ дней. 3. См. Легенда. См. Релипя. 12. Жантильничанье— стараше быть милымъ, обратить на себя вниман1е, выказывая себя въ пр1ятномъ видё.— Жантильный—жеманный. — Жантильничать— жеманиться. Ср. Въ публичныхъ заведешяхъ, панйо-нахъ и иныхъ местахъ жантильничанье поставляется превыше всего, сказываясь то поддельно-ребяческими манерами, то низко-романическпмп закатывашями глазъ, то по-жираьпсмъ мела, лпбо грифеля! Надо обращать на себя внпмаше... во что бы то ни стало, обращать его чемъ угодно—интерес-, нымъ зеленоватымъ цветомъ лица, талией въ обхватъ четырехъ пальцевъ, ногою, вдавленною до безобраз1я, наивностью речи... Дружииинъ. Увеселитольао - философсше очерки. 8. Ср. Создавая своихъ лучшихъ героинь, поэты древняго мтра сочли бы за нозоръ придать имъ вечно вертляво-приторное, игрушечное, дешово-гращозное и, однимъ сло-вомъ. жантильное. Таыъ же. Ср. Тетка ее спрашиваетъ, счастлива она?... а она жантилъничаетъ. ¦ ЛЪсковъ. H.·· шивалъ. См. Манера. См. Во что бы то ни стало. См. Наивный. 13. Жара задать—(иноек.) встрепку. Ср. Отжарить (кого-нибудь) «до красна». Ср. Жара нагнать—(кому-нибудь) страха (отъ чего краснеютъ, какъ отъ жара). Ср. Задали, братъ, жару. Теперь не сунется! Гр. Л. Н. Толстой. Бойна и Л1пръ. Ср. Представляю себе, какъ вамъ будетъ леетно, когда васъ по правилу начнутъ въ три кнута жарить. Салтыковъ. Письма къ тетепьк*. 14. Жаргонъ—мЬстнып говоръ, испорченный и вообще непонятный (для иныхъ) языкъ. Ср. Кто вы такой? «Homo sum» (я человекъ). Я вашего жаргона не понимаю. OcTpOBUKlS. Трудоьой хлЪбъ. 2, 6. . Ср. Какъ въ Москве говорятъ, «самъ квартальный не разберетъ», закричала Клав-д1я. Все засмеялись. Но Глафира подумала: «Зачемъ это Клавдинька всегда... лускаетъ свой жаргонъ?ъ П. Бобпрыквнъ. Ходсвъ. 2, 4. Ср. Она, небось, отлично знаетъ, что такое самосудъ «однообчественниковъ», какъ здеште крестьяне любятъ выражаться на своемъ жарготь. Тамъ аке. Ср. Она говорила неправильно, но чп-стымъ парижскимъ жарюномъ. Тургеневъ. Дворлнгкое гнездо. См. Небось. См. Самъ квартальный не разберетъ. 15. Жардиньерка — ящикъ для цвЪ-товъ. Ср. Цветы стоятъ... на дешевой черной Камышевой жардипъерюь. ЛЪсливъ. Пол у ногцники. 16. Жарка свЪча предъ иконою— (иноск.) горяча молитва. Ср. Видитъ солнышко — Жатва кончена: Холодней оно Пошло къ осени; Но жарка свЪча По елянина Предъ ико ою Божьей Матери. Кольцовъ. Урожай. 17. Жаръ—( иноск.) горячность, рвенье. Ср. «Приняться за дело съ оюаромъ>. Ср. «Юный жаръ». Ср. Труды и годы уносили Въ немъ прежнШ, деятельный жаръ. А, С. Пушкнвъ. Полтава. Ср. За все, за все тебя благодарю я: За тайныя мучешя страстей... За жаръ души, растраченный въ пустыне. Лернонтовъ. Благодарность. 18. Жаръ-птица. Неро, какъ жаръ го-ритъ (сказочн.). Ср. На поляне той гора Вся изъ чистаго сребра; Вотъ сюда-?? до зарницы Прилетаютъ жары-птицы. Ёршовъ. Коиепъ-Гор&уиокъ. 19. Жатва—(иноск.) добыча, выгода, исходъ. Ср. Такимъ образомъ вы посеете семя ’ добрыхъ делъ, и богатая жатва ихъ не мину етъ васъ. Гр. Л. Н. Толстой. Карма. Ср. Уехалъ, чортъ его побери, темъ лучше. Остался сынъ... Будетъ жатва! Я найду и сейчасъ приведу его къ вамъ. Гпголь. Игрива. Ср. Царица грозная, чума Теперь идетъ на насъ сама И льстится жатвою богатой. А. С. Пушкинъ. Ииръ во арена чумы. 20. Жатвы много, а делателей мало. Ср. Пшеница на овинъ безъ матвы не дается. Гуяарововъ. Эклога. Ср. И сказалъ имъ: жатвы много, а делателей мало; и такъ молите Господа жатвы, чтобы выслалъ делателей на жатву. Miiie, 9, 3 . Ср Лук. 10, г. 1оанн. 4, 36. См. Жатва. См. Людей нетъ. 21. Жаться—(иноск.) робЪть, не pi-шаться сказать, сделать. —- Ужъ какъ ни жаться, а въ npaBAt (будетъ) признаться.