Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 151-200
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 161 — Ср. У меня возница.. Родомъ изъ Авиньона. И гоноръ какой! Бичомъ хло-паетъ—точно св ящеппод1;йствустъ Бобормкинъ. На ущерб'!?. 2, 7. Ср. Учить тебя не стану; ты съулгЪешъ И Польшп честь, и гоноръ родовитый Пановъ ея достойно поддержать. OcTpoBCKIiK Дмитрш Самоанапецъ. 2, 2, Ср. Да-съ, это'былъ полячекъ настоянцй, съ гонор омъ и съ душой! Писемск1н, Ласопы. 3, 3. См. Священнодействовать. 276. (ЧеловЪкъ) —' Гора горой (громадный). Ср. Вотъ въ Рим*, напримеръ. я виделъ огурецъ: И по сш не вспомнюсь пору! Поверишь ли? ну, право, былъ онъ съ юру. Крылоиъ. Л^ецъ. Ср. Гора хоть не гора, но, право, будетъ съ домъ. Тамъ же. 277. Гора мышь родила. Ср. Пышутся горы родить, а смешной родится мышенокъ. TpeibRKOBCitiii. Телемахида. Вступление. См. Риемоплетство. ' 278. Гора съ горой не сходится, а человЪкъ съ человЪкомъ сойдется (гор-шокъ съ горшкомъ соткнется)—говорится при неожиданной встрЪч'Ь. Ср. Неужели (вамъ) деньги платить? Можетъ-быть, дело, какое-нибудь будетъ, ну и квитъ. jГора съ горой не сходится, а че-ловекъ съ человекомъ сходится. Островский. Доходное iiICTO. 3, 3. Юсовъ. Ср. Мы встретимся съ тобой! Гора съ горой не сходятся, а мы съ тобой сойдемся. OcrpoBcKia. Ваоллпса Мелентьеиа. 4, 10. Ср. Не повесть затейливую собираетесь вычитать, а самый обпходпый разсказъ о томъ, какъ гора съ горой пс сходится, а горшокъ ¦ съ корчагою въ нечи столкнется, где и не чаялъ В. И. Даль. Гд-fc потеряешь, яс чаешь. Ср. Несказанно обрадовался онъ, увидевъ господина своего... Гора съ горой не сходится, сказалъ онъ, наконецъ, опомнивгансь, а горшокъ съ горшкомъ столкнется. Даль. Сказка о Рогвольд'Ь См. Поквитаться. 279. Гора съ плечъ свалилась — (иноск.) объ избавлена отъ заботы, горя. Ср. (Письмо къ Вере) отъ попадьи! по-вторилъ онъ, и у него гора съ плечъ свалилась. А я бился, бился, а ларчикъ открывался просто. Гончаронъ. Обрывъ. 3, 6. См. Ларчикъ просто открывался. См. Съ плечъ долой. См. Кошмаръ. 280. Горбатаго исправить могила (а упрямаго дубина)—(ииоск.) о неисправимому Ср·. Зашелъ онъ ко мне. думавъ и во мне найти такую же метаморфозу... да, *знаете, по послови\\%\горбата.го оОн а мошла исправить. Боборыкииъ. Шреналъ. 3, 30. Ср. Полечатъ, вылеча-тъ авось. А ты, мой батюшка, неизлечимъ. хоть брось! Грийо-Ьдовъ. 1’оре отъ ума. 4, 8. Хлестова Репетнлову. См. Ломи дерево съ молода См. Метаморфоза. 281. Горбомъ добывать — (иноск.) трудомъ. Ср- Гнуть горбь—работать. Ср. «Кудецъ торгомъ, понъ горломъ, му-жикъ горбомъ* (беретъ). " Ср. Павлищевъ просто былъ «чоловекъ жизни», какъ онъ себя называлъ, добивающаяся своимъ горбомъ того, чего друис добиваются связями и родствамп. К. 31. Стапгоковичъ. Откровенные» 1. 2. 282. Горбъ—(иноск.) спина. «Накласть въ горбы, наколотить кому горбъ (снину)—дать по шей. 283. Горд|евъ узелъ (разрубить). Ср. Столь неожиданное показаше это все наново переплетало и путало, но гордгев7. узелъ внезапно разаькся смертью. Л^скопъ. На ножахъ. 6. Эпилогъ. Ср. Разстался... Гордгевъ узелъ какой-то затянулся — пушилось перерубить. а больно было! „ _ л Тургепевъ. Рудипъ. 6„ Ср. Время, этотъ велший мастеръ разрубать все гордгевы узлы человеческихъ отно-шетй, решило этотъ вопросъ гораздо проще и приличнее. ПпсеысЕ1Н. Люда сороковыхъ годовъ. 2, 18. Ср. Полковой аудиторъ, видя, что въ народную войну нужнее сабля, чемъ перья, бросплъ артикулъ п принялся разрешать гордгевы, узлы по-Александровскп. Мардппсшй. Латннкъ. Въ Фригш, въ городЬ Сардахъ, въ храмЪ Зевеса, была колесница даря Горд1я; дышло было привязано узломъ, котораго никто не могъ развязать. Между тЬмъ, по древнему предсказание, тотъ, кто развя-жетъ этотъ узелъ, будетъ владеть всей Аз1еи. Александръ Македонскш, увидЪвъ этотъ узелъ, разсЪкъ его мечемъ. — Д^ло, которое трудно разрешить, потому что оно запутано, уподобляютъ Гордхеву узлу; разсЪчь его значить—решить его быстро и насильственно. См. Перемелется все мука будетъ. 284. Горе—(иноск., въвидЬ эпитета)— жалкш. Ср. Друзья, тотъ стпхотворецъ горе, * Въ комъ- безъ похвалъ восторга нетъ, Хотеть, чтобъ насъ хвалплъ весь светъ, Не то же ли, чтобъ выпить море? JKyKOBCitiii. Кт- ян Вяземскому я В. Л-Пушкпну. Русская мысль и рЪчь, 11