Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 101-150

* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 130 — Н1Я о людской неблагодарности и змгьмхъ, отогруьтыхъ па груди, были любимой его темой. К. М. Станюковпчъ. Откровенные. 2, 20. Ср. Мы ее прнзрйлп, нарядили на свои трудовыя деньги... а она. теперь... ругается надъ нами за нашу хл'Ьбъ-соль... Не слезами я плачу, а кровью. Отогрели мы змто па своей груди. OcTpoecEIH. ГрЬхъ да б*да на кого не ®и-иетъ, 4, 1, 2. Ср.. До чего онъ ихъ обошелъ! съ пер-ваго раза приняли, какъ родного сына... ото-гргьли злтю за пазухой. Ииселек1Й. Тысяча душъ. 2, 8. См. Не всыонвъ, не вскормивъ. См. Ме-ланхол1я. См. Тема. См. Хл'Ьбъ-соль. См. Кро-вавыя слезы. 707. Выкрутасы.-Закрутасы - (иноск.) хитрость, уловки, вычурность (въ рЪчахъ)— намекъ на выкрутасы—старательное, затейливое, ловкое выкручивате ногъ для большей грацш въ движен1яхъ. Ср. Я челов-Ькъ простой, дшвакихъ этнхъ закрутасовъ не знаю. Грпгоровичъ. Акробаты благотворительности. Ср. Старость проклятая! теперь уже не пойду такъ; вместо всЬхъ выкрутасовъ, ноги только спотыкаются. Гоголь: Заколдованное мЪсто. См. Вывернуться. См. Выверты и закрутасы. ( 703. Выкурить — (иноск.) выкадить, учтиво выпроводить—выжить, какъ выку-риваютъ лису изъ норы, пчелъ изъ улья, какъ вываживаютъ непристоиныхъ посетителей храмовъ. Ср. Коммерсанты., въ думЗ; выкурили цворянъ! ¦ II. Боборыкинъ. Китай-городъ. 4, 9. Ср. Суть-то свою, пашу-?? настоящую суть не позволяй изъ себя н’Ьмцамъ выкуривать... Да ужъ за это, говорю,—будьте покойны,—п привела, ему шутя слова Тургенева, что нашей русской сути изъ насъ ни-чгТ\мъ не выкуришь. Л*скивъ. КолыпаискХи мужъ. 7. См. Сплавить. . 709. Вылитый отецъ. Ср. Ностой-ла. постой, душенька, дай посмотреть, па кого ты похожъ! Ну, такъ и есть, па братца., точка въ точку вылитый въ него! ' Салтыковъ. Иошехпнскан старика. 8. Ср. Добчпнскш куда-нлбудь выйдетъ изъ дому, то судья тамъ уже и сидитъ у жены его, я присягнуть готовъ... И нарочно посмотрите на д'Ьтен: net—кшсъ вылитый судья. Гоголь. Ревпзоръ. 4, 6· оенлнпнка. См. Какъ дв'Ь капли воды. 710. Вымаклачить—(иноск.) усиленными просьбами и убЬждешями выпросить себе что-иибудь (намекъ на деятельность маклаковъ, посредеиковъ при купле и продаже,—ради своей выгоды убеждаю-щихъ обе стороны согласиться въ цене). См. Честный маклеръ. См. Кулакъ. 711. Выместить свою досаду на комъ-нибудь—('иноск.) мстить другому съ досады. Ср. Bob мы пм'Ьемъ маленькую слабость немнолско пощадить себя, а постараемся лучше пршекать какого-нибудь- ближняго. на комъ бы выместить свою досаду... Гоголь. Мертвый души. ], 8. См. Сорвать на комъ сердце. 712. Вымолвилъ такое словцо!., (о невозможному неприличномъ). Ср. Только я, право, боюсь за тебя: ты иногда вымолвигаъ такое словцо, какого въ хорошемъ обгцеств'гъ пшоъда пе услышишь. Гоголь. Ревпзоръ. 5, 1. Анна Андреевна. 713. Вымотать изъ кого—(иноск.) все разузнать, разведать, разспросить (какъ нитку тянутъ и выматываютъ до конца). См. Душу вымотать. 714. Вымотать кишки (душу). Ср. Онъ тебя за твою жалость... семью муками измучаетъ. Кишки твои всгЬ па руку себ’Ь павертитъ.. по вершку въ часъ в ci жилы изъ тебя вытянетъ. Горьшй. Друшки. 715. Вымучивать—(иноск.) добывать съ усиленнымъ (мучительнымъ) трудомъ. Ср. Всего лучше на нынешней выставка изображеше (въ скульптур!») зверей и живот-ныхъ: скульпторы (изображающее животныхъ) не теряютъ и времени и силъ на вымучива-пге высшихъ какпхъ-то созданШ, которыя имъ не по зубамъ. В. Стасовъ. Съ Парпжскок иыстаоки. Новости » 1898 года). См. Не по зубамъ. ~ 716. Вынь да положь—(иноск.) чтобъ было сеичасъ! . Ср. «Хоть изъ земли достань, да подай!» ? Ср. На счетъ тягости... и не приведи Вогъ! Каторжная наша жизнь—вотъ что! Вынь да положь — вотъ какая у насъ жизнь! А откуда вынь —ннкому это. значитъ. пе любопытно. * Салтыковъ. Сбориикъ. Оонъ въ л1\тнюю иочь Ср. Ты точно какъ ребепокъ какой, за-хотЬлась игрушка - выпь да полооюь, а д1;ла не понимаешь. Достоевскш, Ид!0тъ. 3, 3 _ Ср. Онъ челов'Ькъ обстоятельный, не то. что Якимъ-торопыга. Ему бы все тотчасъ выиъ да полооюь * II. И. Мельлнкоьъ. Въ лЪсдхъ. 1, 16. Ср. (Ему хотелось) богатства скорМ да людского почета! Богатства! Сейчасъ ate! Выпь да полооюь—хоть по щучьему веленью, какъ въ сказ id; сказывается. • Мельиикоиъ. Въ д'Ьсахъ. 3, 4. См. Не мудрепо: подай! а ыудрМ того: гд^ взять? См. Хоть роди да подай. См. По щучьему веленью. 717. Вынь себе колечко, Пой, красавица: кузнецъ, Скуй MHt ЗЛаТЪ И НОВЪ ?????>, Скуй кольцо златое: