Главная \ Русская мысль и речь: свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний \ 1-50
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
- 32 — 24 Баловаться—забавляться. Балов-никъ, -ица—шалунъ, шалунья. Ср. Охъ, зелье, баловница (Фамусовъ). Бы — балов никъ (Лиза). ГрибоЪдовъ. Гире отъ ума. I, 2. См. Чайкоиъ побаловаться. 25. Балы (задавать; иноск.)—устраивать танцовальные вечера (исполняя долгъ къ отношенш къ дочерямъ-нев'Ёстамъ).— Налы—мечта дочерей, забота матерей, разореше отцовъ (вечеръ и почь съ тапцами). Ср. «Выбирай жену но въ хороводь. а въ огородt» Ср. Для всякой хозяйки балъ долженъ быть т1.мъ, что для полководца генеральное сражеше! Дружиншгь. иамЬткн потери. TvpncTa. 1, 1. С р. Пъ дни веселей и желанШ Я былъ отъ баловъ безъ ума: BtpiiM iri.T’b M'IiCTiL для нризиашн И для вручетя письма. А* О, Душкиш». Квг. ОнЪгииъ. 1, 20, Ср. Логкпмъ бросаньемъ мяча въ высоту отлпчась предъ народомъ, Начали оба... быстро плясать; и зато-’ пали юттотп въ м%ру ногами... Жуковекш. Одисс. S, 377—78 (Гомеръ, Одиссея). См. Рандеву. 26. Бальзаковск1я женщины—(иноск.) женщины въ родЪ женщинъ-героинь ре-альныхъ романовъ Бальзака. 27. Бальзамъ—(иноск.)утЬшеше, успо-коеше.—«Успокоительный, целебный, живительный пролить бальзамъ». Ср. Разумны«, скромный р'Ьчл ея слово за словомъ вспадали на память ему н ровно цплебный бальзамъ капля за каплей въ разбитое сердце влились. Нелыппепвъ. Въ лЬиахъ. 4» 13. Ср. Зтотъ возгласъ (лfi Прошка водки! иосл’Ь словъ: «я плачу») пролили успокои-твльиып бальзамъ im мое., сердце. Салтыкоаъ. Губ. очерки. 2. Обиааутын лидппручикъ. (.’¦ i). (Раненый орелъ) былъ исц'Ьленъ Живит сльиы.иъ бальза.чомг Нее исцеляющей природы, jKynOBcitift. Орелъ и голубь. Ср. Бальзамировать — памащать (иачи-ннть вн утрешня части трупа смолами душистыми, бальзамомъ. тля предунреждешя гпнлп). См. Елей. 28. Балясы.—Белентрясы — (иноск.) шутки, веселыя росказни. Сп. Царь нисколько не сердился. Ио снлыгЬй еще влюбился. И балясы- началъ снова: «Молви ласкоиоп слово!s·. Ермовъ* КоцекЪ'Горбупокъ. 2, См. Точить лясы. 29. Банальный—пошлый (не выдаю-щшея иич’Ьмъ, общеизвестный, опошленный).—Банальность. Ср. Ему (nt.Buy Рубики), конечно, давно уже нпдпкучилии опротивели в ci. онотл'Ьвипс возгласы дешеваго восторга, которыми люди батлъны-io вкусовъ считаютъза необходимое пр нвЪтствова ть арти стовъ. JtcKoin.. Ипженеры-Безсребреннякн. 0. Ср. Оригинальность—первый отгпекъ банальности... выходптъ. что все новое будетъ старъсмъ. ‘ М. ГорыЛн. Скуки ряд и. Ср. iYlbi не сошлись характерами, потупилась Людмила, невольно почувствовавъ всю банальность этого отнята. 13с. KpecTOBCKiii. Bnf, закона. 2, il. См. Не сошлись характерами, 30. Банда—ватага, шайка Ср. Онъ... тфнпомипалъ, въ какнхъ эгЬ-стахъ задерлгались всего дольше банды... ойорыкшгь. Fannie выводки. 12. 31. Бандурить—(иноск.) заниматься пустяками (намекъ на бренчаше на бан-дурп вместо Д'Ьла). Ср. Band ара—родъ лютик, мандолины. См. Балалайка. 32. Банкетъ—пиръ, большой званый ооЬдъ.—То не банкетъ, коли принуки нЬтъ (намекъ на обязанность хозяина потчевать, принуждать гостя Ъсть и пить), 33. Банкру(о)тъ—(аеоск.) душевно несостоятельный (намекъ на разореннаго несостоятельна™ должппка). Ср.