* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
— 4 —
Авгуры, предв'Ьщатели ио грому, молнш и по полету птицъ, пользовались громад-нымъ уважешемъ и внимашемъ; они выбирались изъ самыхъ уважаемыхъ лицъ и были несменяемы.
Ср. Второзак. 18, 10—11, 14* Левнтъ. 20, 27.
1 Царстиъ. 28, 7—14*
27. АвгустЪйипй (прибавляется къ титулу державныхъ особъ).—Это слово получило начало отъ римскаго императора Ок.тав1ава, иолучившаго отъ сената пазван[е Augustus (величественный) 13 янв. 27 года до Р. Хр. въ знакъ благодарности за сло-жете съ себя диктаторской власти.
28. Авоська воръ — обманетъ.— На авось не надЪйся.—Обманула меня на-дЪюшка!
Ср. Въ дупгЬ моей, какъ въ океан!',,
Иадеждъ разбитыхъ грузъ нежить
Лерионтовъ.
Ср. Настали святки. То-то радость!
Гадаетъ Е’Ьтренная младость...
Гадаетъ старость сквозь очкп :
У гробовой своей доски...
II все равно: надежда имъ
Лжетъ дЪтскимъ леиетомъ своимъ.
А. С. Пушкннъ. Евг. ОпЬишъ. 5, 7-
Ср. (Поиъ) понадпялсл па русокШ авось.
А. С. Пушкинь. Сказка о uoni. Ср. его же:
О Кузьма Остолоп^.
См. В’Ькъ живи, BI.K'b надМся.
29. Авось, небось да какъ-нибудь первые цупостаты наши.—Авоська веревку вьетъ,. небоська петлю накидываетъ.— Над-Ьючись, и кобыла въ дровни лягаетъ (народи.).— ДЪлать какъ-нибудь, такъ ника ъ и не будетъ.