* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Локальная интерпретация текста
имеющего культурно-историческое значение, способного выполнять эстетическую функцию. Так или иначе, объективный путь к изучению сущности произведения лежит через анализ его формы, т.е. через лингвистический и стилистический анализ. В связи с этим интересна методика анализа известного литературоведа М.Л. Гаспарова (2001), в основе которой лежит выделение трех уровней, предложенное московским формалистом Б.И. Ярхо. М.Л. Гаспаровым выделяются: 1) верхний уровень анализа — идейно-образный (он включает идеи и эмоции, образы и мотивы); 2) средний уровень — стилистический (он включает анализ лексики и синтаксиса); 3) нижний — фонический (метрика, ритмика, рифма, строфика, анализ звукописи). По мнению автора, анализ художественного мира произведения относится к высшему уровню, самому важному и «самому неразработанному уровню строения поэтического произведения» (Гаспаров, 2001, с. 17).
Литературоведческий анализ текста включает ряд параметров: 1) время и обстоятельства написания произведения; 2) место произведения в творчестве писателя; 3) литературный род (эпос, лирика, драма); 4) жанр произведения; 5) основная проблематика произведения; 6) тема; 7) композиция; 8) основной пафос произведения и эмоциональная тональность; 9) образный строй; 10) идея; 11) художественные особенности (тропы, фигуры, приемы).
Локальная интерпретация текста. Это термин ван Дейка (1989). Локальная интерпретация основана на изучении связей и отношений элементов высказывания и блока высказываний. Всякая локальная интерпретация относительна в силу того, что каждое отдельное лишь частично отражает общее. Она нуждается в последующем подтверждении или опровержении выдвигаемых по мере смыслового развертывания текста гипотез (ср.: Зимняя, 1976, с. 31—33). Микроструктуры текста репрезентируют поверхностный смысл соответствующих фрагментов текста. Будучи диалектически связанным с глубинным смыслом произведения, по-
95