* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пожалуйста, передайте мне к маю .
Пользуюсь случаем (подключением), чтобы поздравить тебя и Николя с днем рождения.
После подтверждения, я передам .
Похоже, отступные (подарок перед отъездом).
Тебе не надо приезжать для оформления доверенности.
.Merci de bien vouloir me transmettre pour le mois de mai .
Je profite de la connexion pour te transmettre a toi et Nicolas un bon anniversaire.
Apres confirmation je (vous) transmettrai ... (l'original)
Un cadeau de depart, je suppose .
Tu n'auras sans doute pas besoin de te deplacer pour la procuration.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЧАСТЬ ПИСЬМА FORMULES FINALES (FERMETURES)
., теперь, дело за тобой.
Благодарю вас за активное, плодотворное и бескорыстное сотрудничество.
Благодарю за внимание ко мне .
Благодарю за мужество в разъяснении этого дела .
Был бы очень признателен, если бы вы прислали как можно быстрее .
В ожидании .
Держите меня в курсе.
Для более полной информации обращаться к вклейке «процедура / методика».
., la balle est dans ton camp.
Je vous remercie de votre collaboration active, fructueuse et desinteressee.
En vous remerciant de votre attention .
Je vous remercie pour votre courage et de m'avoir eclaire sur le sujet ...
Je te serais reconnaissant de bien vouloir me faire parvenir des que possible .
Dans l'attente de ... (des dates de voyage, des informations de votre part)
Merci de me tenir informe.
Voir onglet « procedure » dans le document pour plus amples informations.
245