* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
buffalo буйвол: the Cape buffalo (южно)африканский буйвол; sheep овца: the Merino sheep меринос;
camel верблюд: the Arabian camel одногорбый верблюд, дромадер;
the Bactrian camel двугорбый верблюд, бактриан;
antelope антилопа: the pronghorn antelope вилорогая антилопа, вилорог;
eagle орёл; the golden eagle беркут; the bald [or American] eagle белоголовый орлан; the imperial eagle могильник; the bald eagle is the symbol of America белоголовый орлан — символ Америки;
auk [о: к] птица семейства чистиковых: the great auk бескрылая гагарка; the razor-billed auk гагарка;
dolphin дельфин: the bottle-nosed dolphin афалина;
barnacle | ba: пэкэ1] усоногий рак: the goose barnacle морская уточка.
4. Перед названиями различных типов одного и того же растения употребляется:
broom ракитник; the Schotch broom ракитник метельчатый; aster астра; the China aster астра садовая.
5. Перед исчисляемыми существительными в единственном числе для обобщения употребляется:
the telephone has made the world smaller; the computer has made it even smaller телефон сделал наш мир меньше; компьютер сделал его ещё меньше;
Who invented the car? Кто изобрёл машину?
6. Перед прилагательными и причастиями, превратившимися в имена существительные со значением множественного числа, употребляется:
the poor бедняки;
the wounded раненые;
the blinds слепые;
the sick больные;
the young молодые, молодёжь;
139