* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
the West Coast [koust] jazz вест-коуст-джаз, калифорнийский джаз, джаз западного побережья, уэст коуст.
6. Перед названиями танцев может употребляться:
the Kamarinskaya камаринская (весёлая рус. народная песня и танец);
the Charleston [4Sa: rlzton| чарльстон (бальный танец);
the Lambeth | lomb()| walk ламбет-уок (простонародный лондонский танец);
the Furry Dance ферри-данс (англ. народный массовый танец);
the Eagle [i: gal] Dance пляска орла (ритуальный танец у многих индейских племён);
the Gay Gordons [go: donz| «Весёлые Гордоны» (быстрый шотл. групповой муж. танец);
the sicinnis сицинна (священный комический танец хора в древнегреч. сатирической драме).
7. Перед названиями видов музыкальных мелодических украшений, мелизмов употребляется:
the mordent ['mo: dant] мордент (вид мелизма, мелодическое украшение);
the double mordent двойной мордент;
the inverted mordent верхний (неперечёркнутый) мордент, мордент с верхней вспомогательной нотой;
the lower mordent мордент с нижней вспомогательной нотой, нижний, перечёркнутый мордент;
the single mordent простой мордент;
the upper mordent верхний (неперечёркнутый) мордент, мордент с верхней вспомогательной нотой.
8. Перед названиями русских песен и «Интернационала» не употребляется:
Kaiinka «Калинка»;
Katyusha «Катюша»;
Ochi chernye «Очи чёрные».
75