* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
однако:
the Mona ['mourn] Lisa | li: zo| «Moна Лиза» (картина маслом Леонардо да Винчи);
the Elgin marbles мраморные статуи Элгина.
б) Перед названиями романов, повестей, рассказов, сказок, как правило, с прописной буквы:
The Mischief of Being Clever «Горе от ума» (комедия в стихах A.C. Грибоедова);
The Master and Margarita «Мастер и Маргарита» (M. Булгакова);
The Heart of a Dog «Собачье сердце» (M. Булгакова);
The Days of the Turbins «Дни Турбиных» (пьеса M. Булгакова);
The Gulag Archipelago [a: ko pclogou| «Архипелаг Гулаг» (А. Солженицына);
The Kreutzer Sonata «Крейцерова соната» (повесть Л. Толстого);
The Fruits of Enlightenment «Плоды просвещения» (пьеса Л. Толстого);
The Lady with the Dog «Дама с собачкой» (А. П. Чехова);
The Cherry Orchard «Вишнёвый сад» (пьеса А. Чехова);
The Seagul «Чайка» (пьеса А. Чехова);
The Three Sisters «Три сестры» (пьеса А. Чехова);
The Idiot «Идиот» (роман ?. Достоевского) ;
The House of the Dead, The Notes from the Dead House «Записки из Мёртвого дома» (повесть ?. Достоевского);
The Poor Folk «Бедные люди» (повесть ?. Достоевского);
The Brothers Karamazov «Братья Карамазовы» (роман ?. Достоевского);
The Pickwick Papers, The Posthumous Papers of the Pickwick Club «Посмертные записки Пиквикского клуба» (роман Ч. Диккенса);
The Legend of Tyll Eulenspiegel [tiFoilen, Spi:gel"-spi:gel] «Легенда об Уленшпигеле...» (произведение Ш. де Костера);
The Monastery «Монастырь» (исторический роман В. Скотта);
The Raven |rcivon| «Ворон» (стихотворение Э. А. По);
54