* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Brother Fox Братец Лис (персонаж «Сказок дядюшки Римуса» Дж. Харриса);
Brother Rabbit Братец Кролик (персонаж «Сказок дядюшки Римуса»);
baba jaga, babajaga ["ba: ba: j a: ga:] Баба-яга (сказочный персонаж);
besom-rider [,bi:z(9)m"raids] ведьма на помеле (сказочный персонаж);
brain | bru:in|. также Brain Мишка, также Топтыгин (прозвище медведя в фольклоре);
Goldilocks I'gouldi: loks ] Златовласка (в англ. варианте сказки «Три медведя» девочка, заблудившаяся в лесу и попавшая в хижину медвежьего семейства) ;
Queen Mab |m;cb| королева Маб (в англ. и валлийском фольклоре сказочная фея, насылательница снов);
Bugs Bunny Баге Банни (мультипликационный кролик);
Porky | po:ki:| Pig поросёнок Порки (персонаж амер. короткометражных мультфильмов);
Count Dracula | dr;ckjulo| граф Дракула (человек-вампир из Тран-сильвании) ;
Fata Morgana |Ta:to mo:ga:no| фея Моргана;
Koshchei (the Immortal) Кощей (Бессмертный) (сказочный персонаж);
Simpleton | simplt(o)n| Ivanushka Иванушка-дурачок (сказочный персонаж);
Sindbad | sindb;cd| the Sailor Синдбад-мореход (персонаж араб, сказок «Тысячи и одной ночи»);
Little Red Ridinghood [ raidinghud] [or Riding Hood] Красная Шапочка (персонаж одноимённой сказки Ш. Перро);
Hobbits, hobbits [ Hobi ts | хоббиты (сказочные существа в произведениях Дж. Толкиена).
13. Мифологические герои: дети или спутники главных богов, божественные или демонические существа во множественном числе
употребляются с определённым артиклем:
46