* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Chinatown Чайнатаун, Китайский квартал (район в Нью-Йорке) ;
Queens Куинз (район в Нью-Йорке), однако: the Queens section of New York район Нью-Йорка Куинз;
Cheapside Чипсайд (район в Лондоне);
употребляется в следующих примерах:
the City (of London) Сити (район в центре Лондона);
the Bronx Бронкс (район в Нью-Йорке); the Bronx section of New York район Нью-Йорка Бронкс;
the Greenwich I grcnitS, gri:n\\ itS| Village Гринич-Виллидж (богемный район в Нью-Йорке);
the Barbican Барбикан (культурный и жилищный комплекс в лондонском Сити);
the Latin Quarter Латинский квартал (район франц. столицы, расположенный на левом берегу Сены, к юго-востоку от о-ва Ситэ the ile de la Cite) ;
The [or the] Loop «Петля», Луп (центральныйрайон Чикаго).
11. Перед названиями парков не употребляется в следующих примерах:
Hyde Park Гайд-парк (в Лондоне);
Kensington Gardens Кенсингтонекий парк (в Лондоне);
Gorky Park парк Горького (в Москве, неофициально);
Disneyland | di/ni:"l;cnd| «Диснейленд» (популярный и высокоприбыльный парк аттракционов компании «Уолт Дисней» в Анахайме, шт. Калифорния);
Wild Animal Park Парк диких зверей (в Сан-Диего);
Petergof, Peterhof Петергоф;
употребляется в следующих примерах:
the Lower Park Нижний парк (в Петергофе);
the Battery Бэттери-парк (в Нью-Йорке), однако Battery Park;
the Alexandrovsky Garden Александровский сад (в Москве);
the Summer Garden Летний сад (в Петербурге);
29