* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
the Central Siberian plateau, the Central Siberian highlands Северо-Байкальское нагорье;
the Anatolian Plateau Анатолийское плоскогорье;
the East-African plateau Восточно-Африканское нагорье;
the Armenian highlands Армянское нагорье;
the Iranian plateau Иранское нагорье.
Обратите внимание: "plateau" и "highlands" пишутся со строчной буквы.
13. Перед названиями перевалов употребляется:
the Uspallata Pass перевал Успаллата (в Аргентине через Анды)', the Shipka Pass Шипкинский перевал (в Болгарии)', the Saint Gotthard Pass перевал Святого Готхарда; the Four-way Pass Крестовый перевал; Обратите внимание: "Pass" пишется с прописной буквы.
14. Перед названиями перешейков употребляется:
the isthmus ['ismas^e^Ko is()mos| of Suez |su:'cz. su:c/| Суэцкий перешеек (полоса суши, разделяющая Средиземное и Красное моря)',
the Isthmus of Panama Панамский перешеек;
the Karelian Isthmus Карельский перешеек.
15. Перед названиями узких земельных участков употребляется: the Gaza Strip сектор Газа (в Палестине)',
the Cherokee Strip Черокский клин (полоса земли вдоль южной границы Канзаса);
the Arabat spit [or tongue] Арабатская стрелка (песчаная коса, отделяющая залив Сиваш от Азовского моря).
16. Перед названиями низменностей, равнин, долин и каньонов употребляется:
the West Siberian Plain Западно-Сибирская равнина, Западно-Сибирская низменность;
15