
* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Ошибочные действия (Петер Херлин) дуцируются мысли-заменители, которые либо тут же отвергаются как ложные, либо признаются таковыми не сразу. При запрятывании и затеривании куда-нибудь кладут вещь, а потом не знают, где ее искать. Наиболее часто встречающиеся виды ошибочных действий — оговорки и забывание. По мнению Фрейда, среди нарушений психической деятельности легче всего возникают нарушения речи. С них и начнем. Первую группу образуют те оговорки, намерение и смысл которых лежат на поверхности. Здесь прежде всего речь идет о случаях, когда человек вместо того слова, что он собирался произнести, произносит слово, противоположное по значению. Так, председатель парламента как-то раз открыл заседание словами: «Господа, позвольте мне сообщить, что присутствует столько-то членов, и объявить заседание закрытым» (XI, 27). Пара противоположных по смыслу слов стоит в тесном понятийном родстве и они находятся близко друг к другу в ассоциативной связи. Это обстоятельство приводит к подмене одного слова другим, но это, как гласит теория психоанализа, лишь облегчает объяснение, а полностью оговорка объясняется лишь с учетом вытесненного мотива — например, желания закрыть заседание. Бывает и так, что нужное слово хоть и не подменяется словом противоположного значения, но из-за оговорки сказанное приобретает смысл, противоположный тому, что намеревался выразить говорящий. Так, один профессор в своей речи по поводу вступления в должность сказал: «Я не склонен (вместо «не способен») оценить заслуги моего уважаемого предшественника» (XI, 27). «Geneigt» (склонен) не является прямым антонимом слова «geeignet» (способен), но, будучи употребленным вместо последнего, отражает намерение, противоположное оценке заслуг. Вторая группа оговорок отличается тем, что вместо замены слов, смысл которых вполне ясен, слова искажаются и приобретают необычное звучание, оставаясь при этом более или менее понятными. Например, господин, у которого спросили о состоянии здоровья его лошади, отвечает: «Ja, das draut... Das dauert vielleicht noch einen Monat» [Да, это продлится, быть может, еще месяц]. Объясняя несуществующее слово draut, он сказал, что это печальная [traurige] история. Из столкновения слов traurige и dauert родилось новое слово (XI, 35). Другой пример приводит Бреннер (Brenner 1967, 157—158). Один пациент рассказал, что в юные годы, когда он увлекался физической культурой, он оговорился и сказал physible culture вместо physical culture. При этом ему пришло в голову, что «physible» звучит почти как «visible» (то есть «зримый»). Тем самым его ассоциации вывели на бессознательно присутствовавшее у него желание показывать другим свое обнаженное тело и, с другой стороны, желание видеть обнаженными других; эти желания и были важными бессознательными детерминантами его интереса к спорту. Эксгибиционистские и вуайеристские желания пациента столкнулись в какой-то момент с его осознанным намерением сказать physical, и таким образом из слов physical и visible образовалось это двусмысленное слово. Смешанные образования такого рода, как мы видели в приведенных выше примерах, являются результатом компромисса и «означают, что каждое из двух намерений наполовину осуществилось, наполовину нет» (XI, 61). Было бы неверно считать, что первый вид ошибочных действий, при которых вытесненное намерение приводит к полной замене слов, дает основания для вывода об осознанном или почти осознанном характере этих действий. «Так, например, может случиться, что пациент при первой встрече с врачом по ошибке назовет свою жену матерью. Он продолжает совершать эту ошибку и после того, как ему на нее укажут. Более того, он даже подробно объяснит, что его жена вовсе не похожа на его мать. И лишь после долгих месяцев анализа пациент оказывается в 297