* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
761. СТАВИТЬ ТОЧКИ НАД «i»
То cross the t's [Перечеркивать палочкой все Den Punkt aufs "i" setzen [ ]
762. СТАРАЯ ЛЮБОВЬ НЕ РЖАВЕЕТ Old love does not rust []
Alte liebe rostet nicht []
763. СТАР, КАК МАФУСАИЛ As old as Methuselah | ] Alt wie Methusalem []
764. СТАР КАК МИР
As old as Adam [ Стар, как Адам]
Alt wie Methusalem [Стар, как Мафусаил]
765. СТАРОГО ВОРОБЬЯ НА МЯКИНЕ НЕ ПРОВЕДЕШЬ You cannot catch old birds with chaff [ Старых птиц на мякину не поймаешь]
Alte Spatzen fangt man nicht mit Spreu [Старого воробья на мякину не поймаешь]
766. СТАРОМУ ПЕРЕЕЗЖАТЬ, ВСЕ ОДНО ЧТО УМИРАТЬ Move an old tree and it will wither and die [Пересадите старое дерево — и оно зачахнет и умрет]
Ein alter Baum ist schwer zu verpflanzen [Старое дерево трудно пересаживается]
767. СТАРОСТЬ - НЕ РАДОСТЬ
A cracked bell can never sound well [ Треснутый колокол уже
никогда хорошо звонить не будет]
Alter ist ein schweres Malter [ Старость — тяжелый груз]
768. СТАРУЮ ЛИСУ ДВАЖДЫ НЕ ПРОВЕДЕШЬ
A fox is not taken twice in the same snare [Лису в одну и ту же ловушку дважды не заманишь]
Alter Fuchs geht nicht zweimal ins Garn ( Старую лису дважды в ловушку не заманишь]
769. СТАРЫЙ ДРУГ ЛУЧШЕ НОВЫХ ДВУХ
Old friends are best | Старые друзья — самые лучшие]
105