* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
Kleine Topfe laufen bald uber | Из маленьких горшков содержимое быстро выбегает]
443. МАЛЕНЬКИЕ ДЕТКИ - МАЛЕНЬКИЕ БЕДКИ, А БОЛЬШИЕ ДЕТКИ - БОЛЬШИЕ И БЕДКИ
Little children, little sorrow, big children, big sorrow [] Kleine Kinder, kleine Sorgen, gro?e Kinder, gro?e Sorgen [ |
444. МАЛ ЗОЛОТНИК, ДА ДОРОГ Little and sweet | Мал, да хорош] Klein, aber fein [ Мал, да хорош]
445. МАСТЬ К МАСТИ ПОДБИРАЕТСЯ
Like draws to like [ Подобное стремится к подобному] Gleich sucht sich, gleich findet sich [Подобное ищет и находит себе подобное]
446. МЕДВЕДЬ ПЛЯШЕТ, А ПОВОДЫРЬ ДЕНЬГИ БЕРЕТ One man sows and another reaps [ Сеет один, а урожаи собирает другой]
Der eine hat die Muhe, der andere hat die Bruhe [ Одному — труд, другому — похлебка]
447. МЕЖДУ СЦИЛЛОЙ И ХАРИБДОЙ Between Scylla and Charybdis [] Zwischen Scylla und Charybdis []
448. МЕЖ СЛЕПЫХ И КРИВОЙ ЗРЯЧИЙ
In the country of the blind, the one-eyed man is king | В стране слепых и одноглазый — король]
Unter Blinden ist der Einaugig Konig [Меж слепых и одноглазый — король]
449. МЕЛИ, ЕМЕЛЯ, ТВОЯ НЕДЕЛЯ!
The tongue of idle persons is never still [Язык праздных людей никогда не бывает в покое]
Vom Schwatzen kommt Schwatzen [Из болтовни болтовня и получается]
450. МЕНЬШЕ ГОВОРИ, ДА БОЛЬШЕ ДЕЛАЙ
Slow to speak, but quick to act [ He скор на слова, да скор на дела I
5"194