* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова ^
180. ГЛЯДЯ НА ЛЮДЕЙ, ХОТЬ И НЕ ВЫРАСТЕШЬ, А ТЯНЕШЬСЯ
Example teaches more than precept [Пример учит лучше наставленияI
Beispiele tun oft mehr als viele Wort' und Lehr' [ Примеры сделают больше, чем слова и поучения]
181. ГНЕВАЙСЯ, ДА НЕ СОГРЕШАЙ
Anger and haste hinder good counsel [Гнев и спешка — плохие советчики]
Nicht argern, nur wundern! [Не сердись, а только удивляйся]
182. ГОВОРИ, ДА НЕ ПРОГОВАРИВАЙСЯ
An ox is taken by the horns, and a man by the tongue [Быка берут за рога, а человека — за язык] Die Zunge ist oft schneller als der Kopf [Язык зачастую бывает проворнее головы]
183. ГОВОРИШЬ ПО СЕКРЕТУ, ПОЙДЕТ ПО ВСЕМУ СВЕТУ
When three know it, all know it [Если знают трое, то узнают и все]
Was drei wissen, erfahren bald drei?ig [Если знают трое, то вскоре узнают (все) тридцать]
184. ГОЛОД И ВОЛКА ИЗ ЛЕСУ ГОНИТ Hunger drives the wolf out of the forest Ц Der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald []
185. ГОЛОД - ЛУЧШИЙ ПОВАР
Hunger is the best relish [Голод — лучшая приправа[ Hunger is der beste Koch | j
186. ГОЛОД НЕ ТЕТКА
Hunger breaks stone walls [Голод ломит и каменную стену] Der Hunger ist niemandes Freund | Голод никому не друг]
187. ГОЛОДНОЕ БРЮХО КО ВСЕМУ ГЛУХО
A hungry belly has no ears [У голодного брюха нет уха[
Der hungrige Bauch hat keine Ohren j У голодного брюха нет
уха]