* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
Пословицы, поговорки и крылатые слова
114. В ПОТЕ ЛИЦА
By (in) the sweat of one's brow [] Im Schwei?e des Angesichts [ ]
115. В ПУСТОЙ БОЧКЕ ЗВОНУ МНОГО
An empty vessel gives a greater sound than a full barrel [ Пустой
сосуд гремит громче, чем полный бочонок]
Leere Tonnen geben gro?en Schall [Пустые бочки пуще гремят)
116. ВРАНЬЕ НЕ СПОРО: ПОПУТАЕТ СКОРО Lies have short legs [Улжи ноги коротки] Lugen haben kurze Beine [Улжи короткие ноги[
117. ВРАТЬ КАК СИВЫЙ МЕРИН
То lie like a dog [Врать, как собака]
Lugen, da? sich die Balken biegen [Врет так, что балки гнутся]
118. ВРЕМЯ - ДЕНЬГИ Time is money []
Zeit ist Geld []
119. ВРЕМЯ - ЛУЧШИЙ ЛЕКАРЬ Time cures all things [Время все лечит]
Die Zeit heilt alle Wunden [Время лечит все раны]
120. ВРЕМЯ НЕ ДРЕМЛЕТ
Time and tide wait for no man [Время не ждет] Die Zeit wartet auf niemand [Время никого не ждет[
121. ВРЕМЯ ПРОЙДЕТ - СЛЕЗЫ УТРЕТ
Time is the great healer [Время — великий лекарь] Die Zeit heilt alle Wunden ( Время лечит все раны]
122. ВРИ, ДА ПОМНИ!
Liars should have long (good) memories [Лжецы должны иметь хорошую память]
Der Lugner mu? ein gutes Gedachtnis haben [Лжец должен иметь хорошую память]
123. ВСЕ ДОРОГИ ВЕДУТ В РИМ All roads lead to Rome | ]
Alle (viele) Wege fuhren nach Rom 11
24