* Данный текст распознан в автоматическом режиме, поэтому может содержать ошибки
эминъ. 229 Hie, очевидно компрометировавшее Э., въ связи от. его ренегатствомъ и было, вероятно, первоначальной причиной запутанности ?? разноречивости локазанШ его о самомъ <;e6I. Съ конца же пятндеся-тыхъ годовъ ХУШ стол, о немъ имеются уже достоверный бтграфичеаня данныя. После д о л го лет ни ? ъ екитанШ Э. въ J 758 г., пли немного ран^е этого, нр^ехалъ въ Лондонъ и, ирожнвъ зд'Ьсь некоторое время подъ именемъ Магомета Кмина, явился къ князю А. М. Голицыну, бывшему тогда иослакникомъ въ Лондоне, разска-залъ ему свои приключения и выразил ъ желаше принять православную веру; Голицынъ согласился, ? въ домовой его церкви былъ с опер-iiioH'b обрядъ крещетя, при чемъ новообращенный получили, имя Оедоръ и фамилщ Эминъ, а князь былъ его воопр!емникомъ. 11-го .апреля 1701 г. Э. взялъ себе изъ лондонского посольства паспоргь ? въ ско-ромъ времени уЬхалъ въ Россш (въ па-cnoprb этомъ, между прочимъ, было сказано, что имя Э. до крещетя было Мех-метъ Еминъ и что рожденъ онъ отъ рус-|;1Сихъ (!) родителей). По щийзде въ щне того же года въ Петербургъ Э. подалъ на имя императрицы Елизаветы Петровны nponreHj'e на птальянскомъ языке объ определен! и его на русскую службу, где онъ монсотъ быть нодезенъ по знатю яаыковъ: англШск.аго, итальянскаго, испанскаго, португальская, польекаго и турецкаго; ирошеше было подписано — «Theodore Kmenonski». Въ скоромъ времени, благодаря хдопотамъ одного знакомаго, Э. по-ступилъ на службу учителемъ въ сухопутный кадетшй корпус'],. Потомъ, пользуясь покровительствомъ гр. Г. Г. Орлова, онъ порешать переводчикомъ въ коллегию Йно-странныхъ Делъ, а оттуда съ чиномъ титу-лярнаго советника былъ переведенъ въ кабинета, где и служить вплоть до своей смерти. Въ своемъ прошенш. какъ было сказано, ·-). называешь только G знако-мыхъ ему иностранныхъ яаыковъ, въ других ?, источныгсахъ число ихъ доходить до !/. Нетъ ничего невероятная въ томъ, что чиг,ло йто несколько преувеличено, такъ какъ никто не экзаменовалъ Э. въ его зпашяхъ, но 4 языка онъ зяалъ несомненно, такъ какъ мы встреч аемъ его переводы съ франц., нтал., испан. и порт. -Это, впрочемъ, не им'Ьетъ какого-либо ваш наго значен!«; гораздо поразительнее и характернее для блестящихъ способно- стей Э. тотъ факта, что, пр]е.хавъ въ 1761 г. въ Петербургъ, не зная, или почти не знал русскаго языка, онъ черезъ 2 года былъ уже русскимъ писателемъ и им-Ьлъ литературные споры съ Сумароковым'!.. Въ течеше У летъ, которые прожидъ онъ въ России, имъ было издано более 26 кнпгъ переводовъ н своихъ собственных'!, сочинен ifl разнаго рода, среди которыхъ встречаются и 3 тома «Российской истории ·», и казн дательная книга «Путь но спасенш»! Правда, въ первыхъ произве-деи1ях*ь слогъ его, по отзывамъ современ-ннковъ, страдаетъ некоторою грубостью и шероховатостью, зато въ слёдующихъ, вышедшихъ. напр., въ 1764 г., Э. владеетъ русскимъ языкомъ настолько искусно, тго въ этомъ отношен!и смело можетъ быть поставленъ наряду съ хорошими писателями того времени. Первые романы Э. вышли въ светъ въ 1763 г., это были; «Награжденная постоянность, или приключения Лизарка и Сарманды», изд. 1763 и 88 г.г., «Приключения Оемистокла и разные политические, гражданине, философические, физичеше и военные его ст. сыномъ своимъ разговоры, постоянная жизнь и жестокость фортуны его гонящей», лад. 1763 г., «Бе sc частный Флоридоръ, или исторш о принце Ракалькутскомъ»— дерев, съ итальянскаго, изд. 1763 г., и «Любовный вертоградъ, или непреоборимое постоянство Камбера ? Арисены»,— перев. съ португ., изд. въ 1768 и но г.г-Въ 1764 г. вышли его «Нравоучительный басни въ прозе», «Горестная любовь маркиза Де Толедо»—иерев. съ испан.. изд. 1764, 88 и 93 г.г., и лучшШ романъ Э., посвященный гр. Г. Г. Орлову, «Непостоянная фортуна, или похождешя Мк-рамонда», въ 3-хъ част,; романъ атотъ былъ изданъ три раза и читался нара-схватъ; въ немъ. между прочимъ, подъ именемъ Феридата авторъ разсказн-ваеть и свои собственный ариключе-шя,—«cia кннжица истинныя Мирамон-довы пригшочеяш и мое несчастное похо-ждеюе въ себе яаключаегъ». Въ 1766 г. появились его «Письма Эрнеста и Доравры», въ 4-хъ част., изд. въ 1766 и 92 г.г., подряжен le, а иногда и компилящя «Новой Элоиеы» Руссо, к «Исторхя польская, соч. аббата Солиньяка», перев. съ фран., въ 2-хъ част., а въ 1709 г. «Краткое описаше древнейшаго и новейшаго со-стояшя Оттоманской порты». Въ томъ же